Is there a difference between “Fahrstuhl” and “Aufzug”?Is there a difference between “Schuld haben” and “schuld sein”?Is there a difference between 'Gegenstand', 'Sache', 'Ding', and 'Dinge'?Difference between “um” and “umher”Difference between “Erinnerung” and “Gedächtnis”Difference between “Wertung” and “Auswertung”Is there a difference between “die Erkennung” and “die Anerkennung”?Is there a difference between „einschätzen“ and „beurteilen“?Is there a specific difference between Abstrafung and Bestrafung?Is there any difference between “anstatt” and “statt”?Is there a difference between “anwendbar sein” and “Anwendung finden”
CRT Oscilloscope - part of the plot is missing
In Avengers 1, why does Thanos need Loki?
Can't remove one character of space in my environment
Accidentally deleted the "/usr/share" folder
Catholic vs Protestant Support for Nazism in Germany
Where can I go to avoid planes overhead?
Selecting a secure PIN for building access
I caught several of my students plagiarizing. Could it be my fault as a teacher?
Formatiing text inside tikz node
What is the most remote airport from the center of the city it supposedly serves?
What does a yield inside a yield do?
Unknowingly ran an infinite loop in terminal
Why is `abs()` implemented differently?
Can I get a paladin's steed by True Polymorphing into a monster that can cast Find Steed?
What are the spoon bit of a spoon and fork bit of a fork called?
Has any spacecraft ever had the ability to directly communicate with civilian air traffic control?
Pawn Promotion Double Checks
If Earth is tilted, why is Polaris always above the same spot?
Missed the connecting flight, separate tickets on same airline - who is responsible?
Summing the values of a sequence using expl3
A foe leaves the reach of my 5-foot reach sword. Can I make an Opportunity Attack with my 10-foot reach whip?
Which industry am I working in? Software development or financial services?
Why do money exchangers give different rates to different bills?
What was the state of the German rail system in 1944?
Is there a difference between “Fahrstuhl” and “Aufzug”?
Is there a difference between “Schuld haben” and “schuld sein”?Is there a difference between 'Gegenstand', 'Sache', 'Ding', and 'Dinge'?Difference between “um” and “umher”Difference between “Erinnerung” and “Gedächtnis”Difference between “Wertung” and “Auswertung”Is there a difference between “die Erkennung” and “die Anerkennung”?Is there a difference between „einschätzen“ and „beurteilen“?Is there a specific difference between Abstrafung and Bestrafung?Is there any difference between “anstatt” and “statt”?Is there a difference between “anwendbar sein” and “Anwendung finden”
As a Swiss guy, I always thought the proper German word is Fahrstuhl (and always remembering the song Liebe im Fahrstuhl from Die Prinzen when using the word).
However, recently I have read a blog post from a (native I guess) German speaker (from the Berlin area) actually using the word Aufzug, which always had a “Swiss” connotation to me.
Is there a difference in usage of Fahrstuhl and Aufzug in Germany, probably by region?
differences
|
show 3 more comments
As a Swiss guy, I always thought the proper German word is Fahrstuhl (and always remembering the song Liebe im Fahrstuhl from Die Prinzen when using the word).
However, recently I have read a blog post from a (native I guess) German speaker (from the Berlin area) actually using the word Aufzug, which always had a “Swiss” connotation to me.
Is there a difference in usage of Fahrstuhl and Aufzug in Germany, probably by region?
differences
What do you mean by "Swiss", mainly in contrast to Swiss? Ich sage übrigens auch gerne Lift. :)
– user unknown
Mar 29 at 11:56
3
Was sagen denn die Wörterbücher? Wir erwarten, dass Besucher erst versuchen die Frage selbst zu beantworten. Wenn Wörterbücher nicht weiterhelfen, wäre es hilfreich zu sagen, wieso nicht.
– user unknown
Mar 29 at 12:04
As a fellow swiss guy with close ties to Germany, I'd like to point out something strange I figured out: The further north in Germany you go, the more likely people will understand swiss-german and also use some words that for me have a very swiss connotation. It's strange because you'd expect that people living in in the border region (southern Germany) would better understand the language being spoken in the neighbouring country. Great example for this is @userunknown, I assume they're from Berlin due to their profile, using "Lift" something I've personally only heard swiss people say
– MindSwipe
Mar 29 at 13:42
3
@MindSwipe Die Verwendung von Lift, Aufzug, Fahrstuhl hat, denke ich, nichts mit der Region in Deutschland zu tun. Alle drei Wörter werden verwendet. Unterschiede gibt es vielleicht beim Textform-Kontext. In offiziellen Papieren wird man eher von Aufzug sprechen, in legerer mündlicher Sprache eher von Lift. - Ich bin übrigens im Einzugsbereich des Schweizer Rundfunks aufgewachsen, lebe jetzt aber im Einzugsbereich des niederländischen.
– Christian Geiselmann
Mar 29 at 16:51
Ja, wir haben in Deutschland nationale Medien wie Fernsehen, Zeitungen, Bücher - daher ist der Großteil der Sprache überall gleich - auch mit Österreich und der deutschsprachigen Schweiz weitgehend. Leute, die ausschließlich Mundart sprechen, sind hier kaum oder gar nicht. Außerdem bin ich nord-süd-mäßig in der Mitte Deutschlands aufgewachsen, im moselfränkischen, allerdings mit einer Mutter aus Ostpreußen, die aber strikt hochdeutsch mit uns sprach. Aber man liest auch viel, von Kafka über Bernhard, von Kraus über Dürrenmatt, von Brinkmann bis Dodua Otoo.
– user unknown
Mar 29 at 20:12
|
show 3 more comments
As a Swiss guy, I always thought the proper German word is Fahrstuhl (and always remembering the song Liebe im Fahrstuhl from Die Prinzen when using the word).
However, recently I have read a blog post from a (native I guess) German speaker (from the Berlin area) actually using the word Aufzug, which always had a “Swiss” connotation to me.
Is there a difference in usage of Fahrstuhl and Aufzug in Germany, probably by region?
differences
As a Swiss guy, I always thought the proper German word is Fahrstuhl (and always remembering the song Liebe im Fahrstuhl from Die Prinzen when using the word).
However, recently I have read a blog post from a (native I guess) German speaker (from the Berlin area) actually using the word Aufzug, which always had a “Swiss” connotation to me.
Is there a difference in usage of Fahrstuhl and Aufzug in Germany, probably by region?
differences
differences
edited Mar 31 at 7:57
Wrzlprmft♦
18.4k549114
18.4k549114
asked Mar 29 at 8:11
hitchhikerhitchhiker
20615
20615
What do you mean by "Swiss", mainly in contrast to Swiss? Ich sage übrigens auch gerne Lift. :)
– user unknown
Mar 29 at 11:56
3
Was sagen denn die Wörterbücher? Wir erwarten, dass Besucher erst versuchen die Frage selbst zu beantworten. Wenn Wörterbücher nicht weiterhelfen, wäre es hilfreich zu sagen, wieso nicht.
– user unknown
Mar 29 at 12:04
As a fellow swiss guy with close ties to Germany, I'd like to point out something strange I figured out: The further north in Germany you go, the more likely people will understand swiss-german and also use some words that for me have a very swiss connotation. It's strange because you'd expect that people living in in the border region (southern Germany) would better understand the language being spoken in the neighbouring country. Great example for this is @userunknown, I assume they're from Berlin due to their profile, using "Lift" something I've personally only heard swiss people say
– MindSwipe
Mar 29 at 13:42
3
@MindSwipe Die Verwendung von Lift, Aufzug, Fahrstuhl hat, denke ich, nichts mit der Region in Deutschland zu tun. Alle drei Wörter werden verwendet. Unterschiede gibt es vielleicht beim Textform-Kontext. In offiziellen Papieren wird man eher von Aufzug sprechen, in legerer mündlicher Sprache eher von Lift. - Ich bin übrigens im Einzugsbereich des Schweizer Rundfunks aufgewachsen, lebe jetzt aber im Einzugsbereich des niederländischen.
– Christian Geiselmann
Mar 29 at 16:51
Ja, wir haben in Deutschland nationale Medien wie Fernsehen, Zeitungen, Bücher - daher ist der Großteil der Sprache überall gleich - auch mit Österreich und der deutschsprachigen Schweiz weitgehend. Leute, die ausschließlich Mundart sprechen, sind hier kaum oder gar nicht. Außerdem bin ich nord-süd-mäßig in der Mitte Deutschlands aufgewachsen, im moselfränkischen, allerdings mit einer Mutter aus Ostpreußen, die aber strikt hochdeutsch mit uns sprach. Aber man liest auch viel, von Kafka über Bernhard, von Kraus über Dürrenmatt, von Brinkmann bis Dodua Otoo.
– user unknown
Mar 29 at 20:12
|
show 3 more comments
What do you mean by "Swiss", mainly in contrast to Swiss? Ich sage übrigens auch gerne Lift. :)
– user unknown
Mar 29 at 11:56
3
Was sagen denn die Wörterbücher? Wir erwarten, dass Besucher erst versuchen die Frage selbst zu beantworten. Wenn Wörterbücher nicht weiterhelfen, wäre es hilfreich zu sagen, wieso nicht.
– user unknown
Mar 29 at 12:04
As a fellow swiss guy with close ties to Germany, I'd like to point out something strange I figured out: The further north in Germany you go, the more likely people will understand swiss-german and also use some words that for me have a very swiss connotation. It's strange because you'd expect that people living in in the border region (southern Germany) would better understand the language being spoken in the neighbouring country. Great example for this is @userunknown, I assume they're from Berlin due to their profile, using "Lift" something I've personally only heard swiss people say
– MindSwipe
Mar 29 at 13:42
3
@MindSwipe Die Verwendung von Lift, Aufzug, Fahrstuhl hat, denke ich, nichts mit der Region in Deutschland zu tun. Alle drei Wörter werden verwendet. Unterschiede gibt es vielleicht beim Textform-Kontext. In offiziellen Papieren wird man eher von Aufzug sprechen, in legerer mündlicher Sprache eher von Lift. - Ich bin übrigens im Einzugsbereich des Schweizer Rundfunks aufgewachsen, lebe jetzt aber im Einzugsbereich des niederländischen.
– Christian Geiselmann
Mar 29 at 16:51
Ja, wir haben in Deutschland nationale Medien wie Fernsehen, Zeitungen, Bücher - daher ist der Großteil der Sprache überall gleich - auch mit Österreich und der deutschsprachigen Schweiz weitgehend. Leute, die ausschließlich Mundart sprechen, sind hier kaum oder gar nicht. Außerdem bin ich nord-süd-mäßig in der Mitte Deutschlands aufgewachsen, im moselfränkischen, allerdings mit einer Mutter aus Ostpreußen, die aber strikt hochdeutsch mit uns sprach. Aber man liest auch viel, von Kafka über Bernhard, von Kraus über Dürrenmatt, von Brinkmann bis Dodua Otoo.
– user unknown
Mar 29 at 20:12
What do you mean by "Swiss", mainly in contrast to Swiss? Ich sage übrigens auch gerne Lift. :)
– user unknown
Mar 29 at 11:56
What do you mean by "Swiss", mainly in contrast to Swiss? Ich sage übrigens auch gerne Lift. :)
– user unknown
Mar 29 at 11:56
3
3
Was sagen denn die Wörterbücher? Wir erwarten, dass Besucher erst versuchen die Frage selbst zu beantworten. Wenn Wörterbücher nicht weiterhelfen, wäre es hilfreich zu sagen, wieso nicht.
– user unknown
Mar 29 at 12:04
Was sagen denn die Wörterbücher? Wir erwarten, dass Besucher erst versuchen die Frage selbst zu beantworten. Wenn Wörterbücher nicht weiterhelfen, wäre es hilfreich zu sagen, wieso nicht.
– user unknown
Mar 29 at 12:04
As a fellow swiss guy with close ties to Germany, I'd like to point out something strange I figured out: The further north in Germany you go, the more likely people will understand swiss-german and also use some words that for me have a very swiss connotation. It's strange because you'd expect that people living in in the border region (southern Germany) would better understand the language being spoken in the neighbouring country. Great example for this is @userunknown, I assume they're from Berlin due to their profile, using "Lift" something I've personally only heard swiss people say
– MindSwipe
Mar 29 at 13:42
As a fellow swiss guy with close ties to Germany, I'd like to point out something strange I figured out: The further north in Germany you go, the more likely people will understand swiss-german and also use some words that for me have a very swiss connotation. It's strange because you'd expect that people living in in the border region (southern Germany) would better understand the language being spoken in the neighbouring country. Great example for this is @userunknown, I assume they're from Berlin due to their profile, using "Lift" something I've personally only heard swiss people say
– MindSwipe
Mar 29 at 13:42
3
3
@MindSwipe Die Verwendung von Lift, Aufzug, Fahrstuhl hat, denke ich, nichts mit der Region in Deutschland zu tun. Alle drei Wörter werden verwendet. Unterschiede gibt es vielleicht beim Textform-Kontext. In offiziellen Papieren wird man eher von Aufzug sprechen, in legerer mündlicher Sprache eher von Lift. - Ich bin übrigens im Einzugsbereich des Schweizer Rundfunks aufgewachsen, lebe jetzt aber im Einzugsbereich des niederländischen.
– Christian Geiselmann
Mar 29 at 16:51
@MindSwipe Die Verwendung von Lift, Aufzug, Fahrstuhl hat, denke ich, nichts mit der Region in Deutschland zu tun. Alle drei Wörter werden verwendet. Unterschiede gibt es vielleicht beim Textform-Kontext. In offiziellen Papieren wird man eher von Aufzug sprechen, in legerer mündlicher Sprache eher von Lift. - Ich bin übrigens im Einzugsbereich des Schweizer Rundfunks aufgewachsen, lebe jetzt aber im Einzugsbereich des niederländischen.
– Christian Geiselmann
Mar 29 at 16:51
Ja, wir haben in Deutschland nationale Medien wie Fernsehen, Zeitungen, Bücher - daher ist der Großteil der Sprache überall gleich - auch mit Österreich und der deutschsprachigen Schweiz weitgehend. Leute, die ausschließlich Mundart sprechen, sind hier kaum oder gar nicht. Außerdem bin ich nord-süd-mäßig in der Mitte Deutschlands aufgewachsen, im moselfränkischen, allerdings mit einer Mutter aus Ostpreußen, die aber strikt hochdeutsch mit uns sprach. Aber man liest auch viel, von Kafka über Bernhard, von Kraus über Dürrenmatt, von Brinkmann bis Dodua Otoo.
– user unknown
Mar 29 at 20:12
Ja, wir haben in Deutschland nationale Medien wie Fernsehen, Zeitungen, Bücher - daher ist der Großteil der Sprache überall gleich - auch mit Österreich und der deutschsprachigen Schweiz weitgehend. Leute, die ausschließlich Mundart sprechen, sind hier kaum oder gar nicht. Außerdem bin ich nord-süd-mäßig in der Mitte Deutschlands aufgewachsen, im moselfränkischen, allerdings mit einer Mutter aus Ostpreußen, die aber strikt hochdeutsch mit uns sprach. Aber man liest auch viel, von Kafka über Bernhard, von Kraus über Dürrenmatt, von Brinkmann bis Dodua Otoo.
– user unknown
Mar 29 at 20:12
|
show 3 more comments
9 Answers
9
active
oldest
votes
Aufzug is the more formal, technical term. For example, this wikipedia page contains references to technical and regulatory documents concerning elevators. None of them uses Fahrstuhl; in fact, the word does not appear on the page.
The two are semantically largely equivalent. This page claims that Fahrstuhl is more commonly used when referring to the actual cabin, but the example den Fahrstuhl kommen lassen would work with Aufzug as well.
Since it is not a technical term like Aufzug, Fahrstuhl is more colloquial.
Edit: Some commenters disagree in particular with the statement that Fahrstuhl is more colloquial. I don't have any reference for that. It was based on the use of Aufzug in formal contexts and my personal experience. It appears that others' experiences differ. Whether there is a correlation with region, social group or age is not clear yet (I'm a 54 years old college educated guy from the Hannover region). I'd welcome more comments with more information.
I think this is the correct answer.
– leftaroundabout
Mar 29 at 17:55
2
I think it's very technical, if considering that Stuhl is chiefly "chair", but also archaic for "frame, suport", e.g. Dachstuhl, while Webstuhl may be a crossing of both. And it's better than the Aufzug without a corresponding Abzug.
– vectory
Mar 30 at 11:57
No, this is not correct imo. Fahrstuhl is the slightly more formal term but the difference is not of any imprtance. Lift, Fahrstuhl and Aufzug all are the same and completely interchangable. Aufzug is slightly more general e.g. Lastenaufzug, though..
– TaW
Mar 31 at 11:18
@TaW I backed my opinion with references. Can you?
– Peter A. Schneider
Mar 31 at 11:49
I don't need any references to know that 'Fahrstuhl' is not more but less coloquial than 'Aufzug'. Not sure about each region in Germany but in the south this is most certainly true. OP was not about technical documents but about regional usage. Here nobody at all would speak about using a 'Fahrstuhl'.
– TaW
Mar 31 at 12:29
|
show 5 more comments
In addition to the other answers:
At least I assume transportation of persons when I hear the word "Fahrstuhl".
The word "Aufzug" is definitely also used with things ("Lastenaufzug", "Schrägaufzug").
1
Not to mention Aufzug is also used as a synonym of (weird) outfit.
– πάντα ῥεῖ
Mar 29 at 17:34
1
The word "Personenaufzug" is a synonymous to Fahrstuhl.
– harper
Mar 30 at 7:38
People around me say usually "Nimm doch den Aufzug" when they want to suggest visitors of our building to use the lift. And they do not mean the cargo one. It is a normal word.
– Christian Geiselmann
Mar 30 at 20:33
To connect this to the other answers: "Fahrstuhl" is an informal term for an elevator for persons, "Aufzug" being the technical term, it can of course be applied to any type of elevator. And a "Schrägaufzug" (Inclined elevator) can definitely also be an elevator for persons.
– rob74
Mar 30 at 22:00
add a comment |
No and yes:
Regarding the Fahrstuhl. an Aufzug is the same, no difference here.
Regarding Aufzug in general, there is a difference – because Aufzug can have different meanings depending on context. Most common other meaning is people's dress, see DWDS for more meanings.
add a comment |
I would argue that a Fahrstuhl does not necessarily have to transport its contents vertically. It can also move horizontally or at the very least diagonally.
Aufzug seems to clearly indicate a vertical movement.
Additionally a Fahrstuhl does not hint the means of movements (it could be on ropes, gears, tracks, horse-driven, etc.).
An Aufzug (at least when judging by the words) indicates that it is pulled upwards.
5
In einem "Schrägaufzug" werden Lasten diagonal transportiert.
– Martin Rosenau
Mar 29 at 10:05
8
Obwohl der Aufzug ja unbestreitbar auch abwärts fährt...
– user unknown
Mar 29 at 12:02
5
Do you have any evidence that this generic meaning of "Fahrstuhl" is actually used anywhere? I only know the word as a synonym of "Aufzug". Also, I am not sure a purely word-based analysis about movement directions can lead anywhere, given that a "Fahrstuhl" also rarely ever contains a chair.
– O. R. Mapper
Mar 29 at 12:04
2
@ShegitBrahm Usually, the user of an "Aufzug" does neither know nor care whether the cabin is pulled (using a rope) or pushed (hydraulically).
– Uwe
Mar 29 at 12:21
3
Bloody natural languages! It's not pulled but it's not a chair either. It goes down as well but then it also doesn't move on wheels. It's all nonsense ;-).
– Peter A. Schneider
Mar 29 at 23:17
|
show 18 more comments
An aspect not covered by other answers: There is an overlap of the term Fahrstuhl with a wheel chair, see especially the compound word Krankenfahrstuhl. This supports BestGuess' claim, that the movement does not need to be vertical for a Fahrstuhl.
I have to admit, that this is mostly found in questions for getting the driving license, but rarely encountered in conversation.
interesting point because here there is literally a chair that drives ("move sick") [people] - unless the more common Fahrstuhl where the chair went missing (I guess together with the cabin dricer in user36774's answer)
– Shegit Brahm
Apr 1 at 12:14
add a comment |
In earlier times Fahrstuehle used to be Fahr-Stuehle, having places to sit. So when used today it's merely "vornehme" Sprache.
(Note: it's not given for trade, exchange and stacks to bind one but to be able to escape)
add a comment |
There may be a slight semantic difference that is getting lost. A paternoster would be termed "Aufzug" but not "Fahrstuhl". It would be my guess that "Fahrstuhl" originally referred to directable elevator cabins (which were originally "driven" by an operator) whereas "Aufzug" was more generally employed for towing people or stuff vertically. It's not more than a guess, and with paternosters going the way of the dodo and operated person elevators having done so long ago, any prospective semantic difference will share their fate. I doubt that what feels correct to me old geezer would still match general language usage.
add a comment |
They have the same meaning but Aufzug is more common to use in Germany
Is that just your impression? Which parts of Germany are we talking about?
– Philipp
Mar 30 at 9:23
@Philipp I live in Bavaria (southern Germany) and there Aufzug is the more common word. Only older people say Fahrstuhl here.
– Seb
Mar 30 at 9:41
Interesting. In Hamburg, I don't feel there's such a clear distribution.
– Philipp
Mar 30 at 9:55
@Philipp ok, it's interesting indeed, so it depends one which part in Germany, but well it doesn't matter which word oyu use
– Seb
Mar 30 at 10:19
add a comment |
Both words have the same meaning but Aufzug is the technical correct term and Fahrstuhl is a colloquial term.
5
Do you have any backup for this theory?
– Iris
Mar 29 at 14:11
1
Kann es sein, dass Sie den Begriff Slang mit dem Begriff Umgangssprache verwechseln?
– Björn Friedrich
Mar 29 at 20:09
1
@BjörnFriedrich möglich. Englisch ist nicht meine beste Sprache ;-)
– anion
Mar 30 at 8:21
1
@Iris I have no written reference/source for this statement (otherwise i had posted it). I am working in a big german company which is doing safety inspection of lifts. I talked to some of our engineers in the last years and all of them emphasize again and again that if you say "Fahrstuhl" then it is not correct and therefore you should say "Aufzug".
– anion
Mar 30 at 8:27
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "253"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50363%2fis-there-a-difference-between-fahrstuhl-and-aufzug%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
9 Answers
9
active
oldest
votes
9 Answers
9
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Aufzug is the more formal, technical term. For example, this wikipedia page contains references to technical and regulatory documents concerning elevators. None of them uses Fahrstuhl; in fact, the word does not appear on the page.
The two are semantically largely equivalent. This page claims that Fahrstuhl is more commonly used when referring to the actual cabin, but the example den Fahrstuhl kommen lassen would work with Aufzug as well.
Since it is not a technical term like Aufzug, Fahrstuhl is more colloquial.
Edit: Some commenters disagree in particular with the statement that Fahrstuhl is more colloquial. I don't have any reference for that. It was based on the use of Aufzug in formal contexts and my personal experience. It appears that others' experiences differ. Whether there is a correlation with region, social group or age is not clear yet (I'm a 54 years old college educated guy from the Hannover region). I'd welcome more comments with more information.
I think this is the correct answer.
– leftaroundabout
Mar 29 at 17:55
2
I think it's very technical, if considering that Stuhl is chiefly "chair", but also archaic for "frame, suport", e.g. Dachstuhl, while Webstuhl may be a crossing of both. And it's better than the Aufzug without a corresponding Abzug.
– vectory
Mar 30 at 11:57
No, this is not correct imo. Fahrstuhl is the slightly more formal term but the difference is not of any imprtance. Lift, Fahrstuhl and Aufzug all are the same and completely interchangable. Aufzug is slightly more general e.g. Lastenaufzug, though..
– TaW
Mar 31 at 11:18
@TaW I backed my opinion with references. Can you?
– Peter A. Schneider
Mar 31 at 11:49
I don't need any references to know that 'Fahrstuhl' is not more but less coloquial than 'Aufzug'. Not sure about each region in Germany but in the south this is most certainly true. OP was not about technical documents but about regional usage. Here nobody at all would speak about using a 'Fahrstuhl'.
– TaW
Mar 31 at 12:29
|
show 5 more comments
Aufzug is the more formal, technical term. For example, this wikipedia page contains references to technical and regulatory documents concerning elevators. None of them uses Fahrstuhl; in fact, the word does not appear on the page.
The two are semantically largely equivalent. This page claims that Fahrstuhl is more commonly used when referring to the actual cabin, but the example den Fahrstuhl kommen lassen would work with Aufzug as well.
Since it is not a technical term like Aufzug, Fahrstuhl is more colloquial.
Edit: Some commenters disagree in particular with the statement that Fahrstuhl is more colloquial. I don't have any reference for that. It was based on the use of Aufzug in formal contexts and my personal experience. It appears that others' experiences differ. Whether there is a correlation with region, social group or age is not clear yet (I'm a 54 years old college educated guy from the Hannover region). I'd welcome more comments with more information.
I think this is the correct answer.
– leftaroundabout
Mar 29 at 17:55
2
I think it's very technical, if considering that Stuhl is chiefly "chair", but also archaic for "frame, suport", e.g. Dachstuhl, while Webstuhl may be a crossing of both. And it's better than the Aufzug without a corresponding Abzug.
– vectory
Mar 30 at 11:57
No, this is not correct imo. Fahrstuhl is the slightly more formal term but the difference is not of any imprtance. Lift, Fahrstuhl and Aufzug all are the same and completely interchangable. Aufzug is slightly more general e.g. Lastenaufzug, though..
– TaW
Mar 31 at 11:18
@TaW I backed my opinion with references. Can you?
– Peter A. Schneider
Mar 31 at 11:49
I don't need any references to know that 'Fahrstuhl' is not more but less coloquial than 'Aufzug'. Not sure about each region in Germany but in the south this is most certainly true. OP was not about technical documents but about regional usage. Here nobody at all would speak about using a 'Fahrstuhl'.
– TaW
Mar 31 at 12:29
|
show 5 more comments
Aufzug is the more formal, technical term. For example, this wikipedia page contains references to technical and regulatory documents concerning elevators. None of them uses Fahrstuhl; in fact, the word does not appear on the page.
The two are semantically largely equivalent. This page claims that Fahrstuhl is more commonly used when referring to the actual cabin, but the example den Fahrstuhl kommen lassen would work with Aufzug as well.
Since it is not a technical term like Aufzug, Fahrstuhl is more colloquial.
Edit: Some commenters disagree in particular with the statement that Fahrstuhl is more colloquial. I don't have any reference for that. It was based on the use of Aufzug in formal contexts and my personal experience. It appears that others' experiences differ. Whether there is a correlation with region, social group or age is not clear yet (I'm a 54 years old college educated guy from the Hannover region). I'd welcome more comments with more information.
Aufzug is the more formal, technical term. For example, this wikipedia page contains references to technical and regulatory documents concerning elevators. None of them uses Fahrstuhl; in fact, the word does not appear on the page.
The two are semantically largely equivalent. This page claims that Fahrstuhl is more commonly used when referring to the actual cabin, but the example den Fahrstuhl kommen lassen would work with Aufzug as well.
Since it is not a technical term like Aufzug, Fahrstuhl is more colloquial.
Edit: Some commenters disagree in particular with the statement that Fahrstuhl is more colloquial. I don't have any reference for that. It was based on the use of Aufzug in formal contexts and my personal experience. It appears that others' experiences differ. Whether there is a correlation with region, social group or age is not clear yet (I'm a 54 years old college educated guy from the Hannover region). I'd welcome more comments with more information.
edited Apr 1 at 9:39
answered Mar 29 at 16:20
Peter A. SchneiderPeter A. Schneider
68638
68638
I think this is the correct answer.
– leftaroundabout
Mar 29 at 17:55
2
I think it's very technical, if considering that Stuhl is chiefly "chair", but also archaic for "frame, suport", e.g. Dachstuhl, while Webstuhl may be a crossing of both. And it's better than the Aufzug without a corresponding Abzug.
– vectory
Mar 30 at 11:57
No, this is not correct imo. Fahrstuhl is the slightly more formal term but the difference is not of any imprtance. Lift, Fahrstuhl and Aufzug all are the same and completely interchangable. Aufzug is slightly more general e.g. Lastenaufzug, though..
– TaW
Mar 31 at 11:18
@TaW I backed my opinion with references. Can you?
– Peter A. Schneider
Mar 31 at 11:49
I don't need any references to know that 'Fahrstuhl' is not more but less coloquial than 'Aufzug'. Not sure about each region in Germany but in the south this is most certainly true. OP was not about technical documents but about regional usage. Here nobody at all would speak about using a 'Fahrstuhl'.
– TaW
Mar 31 at 12:29
|
show 5 more comments
I think this is the correct answer.
– leftaroundabout
Mar 29 at 17:55
2
I think it's very technical, if considering that Stuhl is chiefly "chair", but also archaic for "frame, suport", e.g. Dachstuhl, while Webstuhl may be a crossing of both. And it's better than the Aufzug without a corresponding Abzug.
– vectory
Mar 30 at 11:57
No, this is not correct imo. Fahrstuhl is the slightly more formal term but the difference is not of any imprtance. Lift, Fahrstuhl and Aufzug all are the same and completely interchangable. Aufzug is slightly more general e.g. Lastenaufzug, though..
– TaW
Mar 31 at 11:18
@TaW I backed my opinion with references. Can you?
– Peter A. Schneider
Mar 31 at 11:49
I don't need any references to know that 'Fahrstuhl' is not more but less coloquial than 'Aufzug'. Not sure about each region in Germany but in the south this is most certainly true. OP was not about technical documents but about regional usage. Here nobody at all would speak about using a 'Fahrstuhl'.
– TaW
Mar 31 at 12:29
I think this is the correct answer.
– leftaroundabout
Mar 29 at 17:55
I think this is the correct answer.
– leftaroundabout
Mar 29 at 17:55
2
2
I think it's very technical, if considering that Stuhl is chiefly "chair", but also archaic for "frame, suport", e.g. Dachstuhl, while Webstuhl may be a crossing of both. And it's better than the Aufzug without a corresponding Abzug.
– vectory
Mar 30 at 11:57
I think it's very technical, if considering that Stuhl is chiefly "chair", but also archaic for "frame, suport", e.g. Dachstuhl, while Webstuhl may be a crossing of both. And it's better than the Aufzug without a corresponding Abzug.
– vectory
Mar 30 at 11:57
No, this is not correct imo. Fahrstuhl is the slightly more formal term but the difference is not of any imprtance. Lift, Fahrstuhl and Aufzug all are the same and completely interchangable. Aufzug is slightly more general e.g. Lastenaufzug, though..
– TaW
Mar 31 at 11:18
No, this is not correct imo. Fahrstuhl is the slightly more formal term but the difference is not of any imprtance. Lift, Fahrstuhl and Aufzug all are the same and completely interchangable. Aufzug is slightly more general e.g. Lastenaufzug, though..
– TaW
Mar 31 at 11:18
@TaW I backed my opinion with references. Can you?
– Peter A. Schneider
Mar 31 at 11:49
@TaW I backed my opinion with references. Can you?
– Peter A. Schneider
Mar 31 at 11:49
I don't need any references to know that 'Fahrstuhl' is not more but less coloquial than 'Aufzug'. Not sure about each region in Germany but in the south this is most certainly true. OP was not about technical documents but about regional usage. Here nobody at all would speak about using a 'Fahrstuhl'.
– TaW
Mar 31 at 12:29
I don't need any references to know that 'Fahrstuhl' is not more but less coloquial than 'Aufzug'. Not sure about each region in Germany but in the south this is most certainly true. OP was not about technical documents but about regional usage. Here nobody at all would speak about using a 'Fahrstuhl'.
– TaW
Mar 31 at 12:29
|
show 5 more comments
In addition to the other answers:
At least I assume transportation of persons when I hear the word "Fahrstuhl".
The word "Aufzug" is definitely also used with things ("Lastenaufzug", "Schrägaufzug").
1
Not to mention Aufzug is also used as a synonym of (weird) outfit.
– πάντα ῥεῖ
Mar 29 at 17:34
1
The word "Personenaufzug" is a synonymous to Fahrstuhl.
– harper
Mar 30 at 7:38
People around me say usually "Nimm doch den Aufzug" when they want to suggest visitors of our building to use the lift. And they do not mean the cargo one. It is a normal word.
– Christian Geiselmann
Mar 30 at 20:33
To connect this to the other answers: "Fahrstuhl" is an informal term for an elevator for persons, "Aufzug" being the technical term, it can of course be applied to any type of elevator. And a "Schrägaufzug" (Inclined elevator) can definitely also be an elevator for persons.
– rob74
Mar 30 at 22:00
add a comment |
In addition to the other answers:
At least I assume transportation of persons when I hear the word "Fahrstuhl".
The word "Aufzug" is definitely also used with things ("Lastenaufzug", "Schrägaufzug").
1
Not to mention Aufzug is also used as a synonym of (weird) outfit.
– πάντα ῥεῖ
Mar 29 at 17:34
1
The word "Personenaufzug" is a synonymous to Fahrstuhl.
– harper
Mar 30 at 7:38
People around me say usually "Nimm doch den Aufzug" when they want to suggest visitors of our building to use the lift. And they do not mean the cargo one. It is a normal word.
– Christian Geiselmann
Mar 30 at 20:33
To connect this to the other answers: "Fahrstuhl" is an informal term for an elevator for persons, "Aufzug" being the technical term, it can of course be applied to any type of elevator. And a "Schrägaufzug" (Inclined elevator) can definitely also be an elevator for persons.
– rob74
Mar 30 at 22:00
add a comment |
In addition to the other answers:
At least I assume transportation of persons when I hear the word "Fahrstuhl".
The word "Aufzug" is definitely also used with things ("Lastenaufzug", "Schrägaufzug").
In addition to the other answers:
At least I assume transportation of persons when I hear the word "Fahrstuhl".
The word "Aufzug" is definitely also used with things ("Lastenaufzug", "Schrägaufzug").
answered Mar 29 at 10:07
Martin RosenauMartin Rosenau
5,405719
5,405719
1
Not to mention Aufzug is also used as a synonym of (weird) outfit.
– πάντα ῥεῖ
Mar 29 at 17:34
1
The word "Personenaufzug" is a synonymous to Fahrstuhl.
– harper
Mar 30 at 7:38
People around me say usually "Nimm doch den Aufzug" when they want to suggest visitors of our building to use the lift. And they do not mean the cargo one. It is a normal word.
– Christian Geiselmann
Mar 30 at 20:33
To connect this to the other answers: "Fahrstuhl" is an informal term for an elevator for persons, "Aufzug" being the technical term, it can of course be applied to any type of elevator. And a "Schrägaufzug" (Inclined elevator) can definitely also be an elevator for persons.
– rob74
Mar 30 at 22:00
add a comment |
1
Not to mention Aufzug is also used as a synonym of (weird) outfit.
– πάντα ῥεῖ
Mar 29 at 17:34
1
The word "Personenaufzug" is a synonymous to Fahrstuhl.
– harper
Mar 30 at 7:38
People around me say usually "Nimm doch den Aufzug" when they want to suggest visitors of our building to use the lift. And they do not mean the cargo one. It is a normal word.
– Christian Geiselmann
Mar 30 at 20:33
To connect this to the other answers: "Fahrstuhl" is an informal term for an elevator for persons, "Aufzug" being the technical term, it can of course be applied to any type of elevator. And a "Schrägaufzug" (Inclined elevator) can definitely also be an elevator for persons.
– rob74
Mar 30 at 22:00
1
1
Not to mention Aufzug is also used as a synonym of (weird) outfit.
– πάντα ῥεῖ
Mar 29 at 17:34
Not to mention Aufzug is also used as a synonym of (weird) outfit.
– πάντα ῥεῖ
Mar 29 at 17:34
1
1
The word "Personenaufzug" is a synonymous to Fahrstuhl.
– harper
Mar 30 at 7:38
The word "Personenaufzug" is a synonymous to Fahrstuhl.
– harper
Mar 30 at 7:38
People around me say usually "Nimm doch den Aufzug" when they want to suggest visitors of our building to use the lift. And they do not mean the cargo one. It is a normal word.
– Christian Geiselmann
Mar 30 at 20:33
People around me say usually "Nimm doch den Aufzug" when they want to suggest visitors of our building to use the lift. And they do not mean the cargo one. It is a normal word.
– Christian Geiselmann
Mar 30 at 20:33
To connect this to the other answers: "Fahrstuhl" is an informal term for an elevator for persons, "Aufzug" being the technical term, it can of course be applied to any type of elevator. And a "Schrägaufzug" (Inclined elevator) can definitely also be an elevator for persons.
– rob74
Mar 30 at 22:00
To connect this to the other answers: "Fahrstuhl" is an informal term for an elevator for persons, "Aufzug" being the technical term, it can of course be applied to any type of elevator. And a "Schrägaufzug" (Inclined elevator) can definitely also be an elevator for persons.
– rob74
Mar 30 at 22:00
add a comment |
No and yes:
Regarding the Fahrstuhl. an Aufzug is the same, no difference here.
Regarding Aufzug in general, there is a difference – because Aufzug can have different meanings depending on context. Most common other meaning is people's dress, see DWDS for more meanings.
add a comment |
No and yes:
Regarding the Fahrstuhl. an Aufzug is the same, no difference here.
Regarding Aufzug in general, there is a difference – because Aufzug can have different meanings depending on context. Most common other meaning is people's dress, see DWDS for more meanings.
add a comment |
No and yes:
Regarding the Fahrstuhl. an Aufzug is the same, no difference here.
Regarding Aufzug in general, there is a difference – because Aufzug can have different meanings depending on context. Most common other meaning is people's dress, see DWDS for more meanings.
No and yes:
Regarding the Fahrstuhl. an Aufzug is the same, no difference here.
Regarding Aufzug in general, there is a difference – because Aufzug can have different meanings depending on context. Most common other meaning is people's dress, see DWDS for more meanings.
edited Mar 31 at 7:59
Wrzlprmft♦
18.4k549114
18.4k549114
answered Mar 29 at 8:49
Shegit BrahmShegit Brahm
942111
942111
add a comment |
add a comment |
I would argue that a Fahrstuhl does not necessarily have to transport its contents vertically. It can also move horizontally or at the very least diagonally.
Aufzug seems to clearly indicate a vertical movement.
Additionally a Fahrstuhl does not hint the means of movements (it could be on ropes, gears, tracks, horse-driven, etc.).
An Aufzug (at least when judging by the words) indicates that it is pulled upwards.
5
In einem "Schrägaufzug" werden Lasten diagonal transportiert.
– Martin Rosenau
Mar 29 at 10:05
8
Obwohl der Aufzug ja unbestreitbar auch abwärts fährt...
– user unknown
Mar 29 at 12:02
5
Do you have any evidence that this generic meaning of "Fahrstuhl" is actually used anywhere? I only know the word as a synonym of "Aufzug". Also, I am not sure a purely word-based analysis about movement directions can lead anywhere, given that a "Fahrstuhl" also rarely ever contains a chair.
– O. R. Mapper
Mar 29 at 12:04
2
@ShegitBrahm Usually, the user of an "Aufzug" does neither know nor care whether the cabin is pulled (using a rope) or pushed (hydraulically).
– Uwe
Mar 29 at 12:21
3
Bloody natural languages! It's not pulled but it's not a chair either. It goes down as well but then it also doesn't move on wheels. It's all nonsense ;-).
– Peter A. Schneider
Mar 29 at 23:17
|
show 18 more comments
I would argue that a Fahrstuhl does not necessarily have to transport its contents vertically. It can also move horizontally or at the very least diagonally.
Aufzug seems to clearly indicate a vertical movement.
Additionally a Fahrstuhl does not hint the means of movements (it could be on ropes, gears, tracks, horse-driven, etc.).
An Aufzug (at least when judging by the words) indicates that it is pulled upwards.
5
In einem "Schrägaufzug" werden Lasten diagonal transportiert.
– Martin Rosenau
Mar 29 at 10:05
8
Obwohl der Aufzug ja unbestreitbar auch abwärts fährt...
– user unknown
Mar 29 at 12:02
5
Do you have any evidence that this generic meaning of "Fahrstuhl" is actually used anywhere? I only know the word as a synonym of "Aufzug". Also, I am not sure a purely word-based analysis about movement directions can lead anywhere, given that a "Fahrstuhl" also rarely ever contains a chair.
– O. R. Mapper
Mar 29 at 12:04
2
@ShegitBrahm Usually, the user of an "Aufzug" does neither know nor care whether the cabin is pulled (using a rope) or pushed (hydraulically).
– Uwe
Mar 29 at 12:21
3
Bloody natural languages! It's not pulled but it's not a chair either. It goes down as well but then it also doesn't move on wheels. It's all nonsense ;-).
– Peter A. Schneider
Mar 29 at 23:17
|
show 18 more comments
I would argue that a Fahrstuhl does not necessarily have to transport its contents vertically. It can also move horizontally or at the very least diagonally.
Aufzug seems to clearly indicate a vertical movement.
Additionally a Fahrstuhl does not hint the means of movements (it could be on ropes, gears, tracks, horse-driven, etc.).
An Aufzug (at least when judging by the words) indicates that it is pulled upwards.
I would argue that a Fahrstuhl does not necessarily have to transport its contents vertically. It can also move horizontally or at the very least diagonally.
Aufzug seems to clearly indicate a vertical movement.
Additionally a Fahrstuhl does not hint the means of movements (it could be on ropes, gears, tracks, horse-driven, etc.).
An Aufzug (at least when judging by the words) indicates that it is pulled upwards.
edited Mar 31 at 8:00
Wrzlprmft♦
18.4k549114
18.4k549114
answered Mar 29 at 9:34
BestGuessBestGuess
8716
8716
5
In einem "Schrägaufzug" werden Lasten diagonal transportiert.
– Martin Rosenau
Mar 29 at 10:05
8
Obwohl der Aufzug ja unbestreitbar auch abwärts fährt...
– user unknown
Mar 29 at 12:02
5
Do you have any evidence that this generic meaning of "Fahrstuhl" is actually used anywhere? I only know the word as a synonym of "Aufzug". Also, I am not sure a purely word-based analysis about movement directions can lead anywhere, given that a "Fahrstuhl" also rarely ever contains a chair.
– O. R. Mapper
Mar 29 at 12:04
2
@ShegitBrahm Usually, the user of an "Aufzug" does neither know nor care whether the cabin is pulled (using a rope) or pushed (hydraulically).
– Uwe
Mar 29 at 12:21
3
Bloody natural languages! It's not pulled but it's not a chair either. It goes down as well but then it also doesn't move on wheels. It's all nonsense ;-).
– Peter A. Schneider
Mar 29 at 23:17
|
show 18 more comments
5
In einem "Schrägaufzug" werden Lasten diagonal transportiert.
– Martin Rosenau
Mar 29 at 10:05
8
Obwohl der Aufzug ja unbestreitbar auch abwärts fährt...
– user unknown
Mar 29 at 12:02
5
Do you have any evidence that this generic meaning of "Fahrstuhl" is actually used anywhere? I only know the word as a synonym of "Aufzug". Also, I am not sure a purely word-based analysis about movement directions can lead anywhere, given that a "Fahrstuhl" also rarely ever contains a chair.
– O. R. Mapper
Mar 29 at 12:04
2
@ShegitBrahm Usually, the user of an "Aufzug" does neither know nor care whether the cabin is pulled (using a rope) or pushed (hydraulically).
– Uwe
Mar 29 at 12:21
3
Bloody natural languages! It's not pulled but it's not a chair either. It goes down as well but then it also doesn't move on wheels. It's all nonsense ;-).
– Peter A. Schneider
Mar 29 at 23:17
5
5
In einem "Schrägaufzug" werden Lasten diagonal transportiert.
– Martin Rosenau
Mar 29 at 10:05
In einem "Schrägaufzug" werden Lasten diagonal transportiert.
– Martin Rosenau
Mar 29 at 10:05
8
8
Obwohl der Aufzug ja unbestreitbar auch abwärts fährt...
– user unknown
Mar 29 at 12:02
Obwohl der Aufzug ja unbestreitbar auch abwärts fährt...
– user unknown
Mar 29 at 12:02
5
5
Do you have any evidence that this generic meaning of "Fahrstuhl" is actually used anywhere? I only know the word as a synonym of "Aufzug". Also, I am not sure a purely word-based analysis about movement directions can lead anywhere, given that a "Fahrstuhl" also rarely ever contains a chair.
– O. R. Mapper
Mar 29 at 12:04
Do you have any evidence that this generic meaning of "Fahrstuhl" is actually used anywhere? I only know the word as a synonym of "Aufzug". Also, I am not sure a purely word-based analysis about movement directions can lead anywhere, given that a "Fahrstuhl" also rarely ever contains a chair.
– O. R. Mapper
Mar 29 at 12:04
2
2
@ShegitBrahm Usually, the user of an "Aufzug" does neither know nor care whether the cabin is pulled (using a rope) or pushed (hydraulically).
– Uwe
Mar 29 at 12:21
@ShegitBrahm Usually, the user of an "Aufzug" does neither know nor care whether the cabin is pulled (using a rope) or pushed (hydraulically).
– Uwe
Mar 29 at 12:21
3
3
Bloody natural languages! It's not pulled but it's not a chair either. It goes down as well but then it also doesn't move on wheels. It's all nonsense ;-).
– Peter A. Schneider
Mar 29 at 23:17
Bloody natural languages! It's not pulled but it's not a chair either. It goes down as well but then it also doesn't move on wheels. It's all nonsense ;-).
– Peter A. Schneider
Mar 29 at 23:17
|
show 18 more comments
An aspect not covered by other answers: There is an overlap of the term Fahrstuhl with a wheel chair, see especially the compound word Krankenfahrstuhl. This supports BestGuess' claim, that the movement does not need to be vertical for a Fahrstuhl.
I have to admit, that this is mostly found in questions for getting the driving license, but rarely encountered in conversation.
interesting point because here there is literally a chair that drives ("move sick") [people] - unless the more common Fahrstuhl where the chair went missing (I guess together with the cabin dricer in user36774's answer)
– Shegit Brahm
Apr 1 at 12:14
add a comment |
An aspect not covered by other answers: There is an overlap of the term Fahrstuhl with a wheel chair, see especially the compound word Krankenfahrstuhl. This supports BestGuess' claim, that the movement does not need to be vertical for a Fahrstuhl.
I have to admit, that this is mostly found in questions for getting the driving license, but rarely encountered in conversation.
interesting point because here there is literally a chair that drives ("move sick") [people] - unless the more common Fahrstuhl where the chair went missing (I guess together with the cabin dricer in user36774's answer)
– Shegit Brahm
Apr 1 at 12:14
add a comment |
An aspect not covered by other answers: There is an overlap of the term Fahrstuhl with a wheel chair, see especially the compound word Krankenfahrstuhl. This supports BestGuess' claim, that the movement does not need to be vertical for a Fahrstuhl.
I have to admit, that this is mostly found in questions for getting the driving license, but rarely encountered in conversation.
An aspect not covered by other answers: There is an overlap of the term Fahrstuhl with a wheel chair, see especially the compound word Krankenfahrstuhl. This supports BestGuess' claim, that the movement does not need to be vertical for a Fahrstuhl.
I have to admit, that this is mostly found in questions for getting the driving license, but rarely encountered in conversation.
answered Apr 1 at 12:03
guidotguidot
12.9k1546
12.9k1546
interesting point because here there is literally a chair that drives ("move sick") [people] - unless the more common Fahrstuhl where the chair went missing (I guess together with the cabin dricer in user36774's answer)
– Shegit Brahm
Apr 1 at 12:14
add a comment |
interesting point because here there is literally a chair that drives ("move sick") [people] - unless the more common Fahrstuhl where the chair went missing (I guess together with the cabin dricer in user36774's answer)
– Shegit Brahm
Apr 1 at 12:14
interesting point because here there is literally a chair that drives ("move sick") [people] - unless the more common Fahrstuhl where the chair went missing (I guess together with the cabin dricer in user36774's answer)
– Shegit Brahm
Apr 1 at 12:14
interesting point because here there is literally a chair that drives ("move sick") [people] - unless the more common Fahrstuhl where the chair went missing (I guess together with the cabin dricer in user36774's answer)
– Shegit Brahm
Apr 1 at 12:14
add a comment |
In earlier times Fahrstuehle used to be Fahr-Stuehle, having places to sit. So when used today it's merely "vornehme" Sprache.
(Note: it's not given for trade, exchange and stacks to bind one but to be able to escape)
add a comment |
In earlier times Fahrstuehle used to be Fahr-Stuehle, having places to sit. So when used today it's merely "vornehme" Sprache.
(Note: it's not given for trade, exchange and stacks to bind one but to be able to escape)
add a comment |
In earlier times Fahrstuehle used to be Fahr-Stuehle, having places to sit. So when used today it's merely "vornehme" Sprache.
(Note: it's not given for trade, exchange and stacks to bind one but to be able to escape)
In earlier times Fahrstuehle used to be Fahr-Stuehle, having places to sit. So when used today it's merely "vornehme" Sprache.
(Note: it's not given for trade, exchange and stacks to bind one but to be able to escape)
answered Mar 31 at 5:16
Samana JohannSamana Johann
111
111
add a comment |
add a comment |
There may be a slight semantic difference that is getting lost. A paternoster would be termed "Aufzug" but not "Fahrstuhl". It would be my guess that "Fahrstuhl" originally referred to directable elevator cabins (which were originally "driven" by an operator) whereas "Aufzug" was more generally employed for towing people or stuff vertically. It's not more than a guess, and with paternosters going the way of the dodo and operated person elevators having done so long ago, any prospective semantic difference will share their fate. I doubt that what feels correct to me old geezer would still match general language usage.
add a comment |
There may be a slight semantic difference that is getting lost. A paternoster would be termed "Aufzug" but not "Fahrstuhl". It would be my guess that "Fahrstuhl" originally referred to directable elevator cabins (which were originally "driven" by an operator) whereas "Aufzug" was more generally employed for towing people or stuff vertically. It's not more than a guess, and with paternosters going the way of the dodo and operated person elevators having done so long ago, any prospective semantic difference will share their fate. I doubt that what feels correct to me old geezer would still match general language usage.
add a comment |
There may be a slight semantic difference that is getting lost. A paternoster would be termed "Aufzug" but not "Fahrstuhl". It would be my guess that "Fahrstuhl" originally referred to directable elevator cabins (which were originally "driven" by an operator) whereas "Aufzug" was more generally employed for towing people or stuff vertically. It's not more than a guess, and with paternosters going the way of the dodo and operated person elevators having done so long ago, any prospective semantic difference will share their fate. I doubt that what feels correct to me old geezer would still match general language usage.
There may be a slight semantic difference that is getting lost. A paternoster would be termed "Aufzug" but not "Fahrstuhl". It would be my guess that "Fahrstuhl" originally referred to directable elevator cabins (which were originally "driven" by an operator) whereas "Aufzug" was more generally employed for towing people or stuff vertically. It's not more than a guess, and with paternosters going the way of the dodo and operated person elevators having done so long ago, any prospective semantic difference will share their fate. I doubt that what feels correct to me old geezer would still match general language usage.
answered Mar 31 at 8:41
user36774
add a comment |
add a comment |
They have the same meaning but Aufzug is more common to use in Germany
Is that just your impression? Which parts of Germany are we talking about?
– Philipp
Mar 30 at 9:23
@Philipp I live in Bavaria (southern Germany) and there Aufzug is the more common word. Only older people say Fahrstuhl here.
– Seb
Mar 30 at 9:41
Interesting. In Hamburg, I don't feel there's such a clear distribution.
– Philipp
Mar 30 at 9:55
@Philipp ok, it's interesting indeed, so it depends one which part in Germany, but well it doesn't matter which word oyu use
– Seb
Mar 30 at 10:19
add a comment |
They have the same meaning but Aufzug is more common to use in Germany
Is that just your impression? Which parts of Germany are we talking about?
– Philipp
Mar 30 at 9:23
@Philipp I live in Bavaria (southern Germany) and there Aufzug is the more common word. Only older people say Fahrstuhl here.
– Seb
Mar 30 at 9:41
Interesting. In Hamburg, I don't feel there's such a clear distribution.
– Philipp
Mar 30 at 9:55
@Philipp ok, it's interesting indeed, so it depends one which part in Germany, but well it doesn't matter which word oyu use
– Seb
Mar 30 at 10:19
add a comment |
They have the same meaning but Aufzug is more common to use in Germany
They have the same meaning but Aufzug is more common to use in Germany
answered Mar 29 at 19:26
SebSeb
3255
3255
Is that just your impression? Which parts of Germany are we talking about?
– Philipp
Mar 30 at 9:23
@Philipp I live in Bavaria (southern Germany) and there Aufzug is the more common word. Only older people say Fahrstuhl here.
– Seb
Mar 30 at 9:41
Interesting. In Hamburg, I don't feel there's such a clear distribution.
– Philipp
Mar 30 at 9:55
@Philipp ok, it's interesting indeed, so it depends one which part in Germany, but well it doesn't matter which word oyu use
– Seb
Mar 30 at 10:19
add a comment |
Is that just your impression? Which parts of Germany are we talking about?
– Philipp
Mar 30 at 9:23
@Philipp I live in Bavaria (southern Germany) and there Aufzug is the more common word. Only older people say Fahrstuhl here.
– Seb
Mar 30 at 9:41
Interesting. In Hamburg, I don't feel there's such a clear distribution.
– Philipp
Mar 30 at 9:55
@Philipp ok, it's interesting indeed, so it depends one which part in Germany, but well it doesn't matter which word oyu use
– Seb
Mar 30 at 10:19
Is that just your impression? Which parts of Germany are we talking about?
– Philipp
Mar 30 at 9:23
Is that just your impression? Which parts of Germany are we talking about?
– Philipp
Mar 30 at 9:23
@Philipp I live in Bavaria (southern Germany) and there Aufzug is the more common word. Only older people say Fahrstuhl here.
– Seb
Mar 30 at 9:41
@Philipp I live in Bavaria (southern Germany) and there Aufzug is the more common word. Only older people say Fahrstuhl here.
– Seb
Mar 30 at 9:41
Interesting. In Hamburg, I don't feel there's such a clear distribution.
– Philipp
Mar 30 at 9:55
Interesting. In Hamburg, I don't feel there's such a clear distribution.
– Philipp
Mar 30 at 9:55
@Philipp ok, it's interesting indeed, so it depends one which part in Germany, but well it doesn't matter which word oyu use
– Seb
Mar 30 at 10:19
@Philipp ok, it's interesting indeed, so it depends one which part in Germany, but well it doesn't matter which word oyu use
– Seb
Mar 30 at 10:19
add a comment |
Both words have the same meaning but Aufzug is the technical correct term and Fahrstuhl is a colloquial term.
5
Do you have any backup for this theory?
– Iris
Mar 29 at 14:11
1
Kann es sein, dass Sie den Begriff Slang mit dem Begriff Umgangssprache verwechseln?
– Björn Friedrich
Mar 29 at 20:09
1
@BjörnFriedrich möglich. Englisch ist nicht meine beste Sprache ;-)
– anion
Mar 30 at 8:21
1
@Iris I have no written reference/source for this statement (otherwise i had posted it). I am working in a big german company which is doing safety inspection of lifts. I talked to some of our engineers in the last years and all of them emphasize again and again that if you say "Fahrstuhl" then it is not correct and therefore you should say "Aufzug".
– anion
Mar 30 at 8:27
add a comment |
Both words have the same meaning but Aufzug is the technical correct term and Fahrstuhl is a colloquial term.
5
Do you have any backup for this theory?
– Iris
Mar 29 at 14:11
1
Kann es sein, dass Sie den Begriff Slang mit dem Begriff Umgangssprache verwechseln?
– Björn Friedrich
Mar 29 at 20:09
1
@BjörnFriedrich möglich. Englisch ist nicht meine beste Sprache ;-)
– anion
Mar 30 at 8:21
1
@Iris I have no written reference/source for this statement (otherwise i had posted it). I am working in a big german company which is doing safety inspection of lifts. I talked to some of our engineers in the last years and all of them emphasize again and again that if you say "Fahrstuhl" then it is not correct and therefore you should say "Aufzug".
– anion
Mar 30 at 8:27
add a comment |
Both words have the same meaning but Aufzug is the technical correct term and Fahrstuhl is a colloquial term.
Both words have the same meaning but Aufzug is the technical correct term and Fahrstuhl is a colloquial term.
edited Mar 30 at 9:22
Philipp
2,8712833
2,8712833
answered Mar 29 at 13:35
anionanion
49529
49529
5
Do you have any backup for this theory?
– Iris
Mar 29 at 14:11
1
Kann es sein, dass Sie den Begriff Slang mit dem Begriff Umgangssprache verwechseln?
– Björn Friedrich
Mar 29 at 20:09
1
@BjörnFriedrich möglich. Englisch ist nicht meine beste Sprache ;-)
– anion
Mar 30 at 8:21
1
@Iris I have no written reference/source for this statement (otherwise i had posted it). I am working in a big german company which is doing safety inspection of lifts. I talked to some of our engineers in the last years and all of them emphasize again and again that if you say "Fahrstuhl" then it is not correct and therefore you should say "Aufzug".
– anion
Mar 30 at 8:27
add a comment |
5
Do you have any backup for this theory?
– Iris
Mar 29 at 14:11
1
Kann es sein, dass Sie den Begriff Slang mit dem Begriff Umgangssprache verwechseln?
– Björn Friedrich
Mar 29 at 20:09
1
@BjörnFriedrich möglich. Englisch ist nicht meine beste Sprache ;-)
– anion
Mar 30 at 8:21
1
@Iris I have no written reference/source for this statement (otherwise i had posted it). I am working in a big german company which is doing safety inspection of lifts. I talked to some of our engineers in the last years and all of them emphasize again and again that if you say "Fahrstuhl" then it is not correct and therefore you should say "Aufzug".
– anion
Mar 30 at 8:27
5
5
Do you have any backup for this theory?
– Iris
Mar 29 at 14:11
Do you have any backup for this theory?
– Iris
Mar 29 at 14:11
1
1
Kann es sein, dass Sie den Begriff Slang mit dem Begriff Umgangssprache verwechseln?
– Björn Friedrich
Mar 29 at 20:09
Kann es sein, dass Sie den Begriff Slang mit dem Begriff Umgangssprache verwechseln?
– Björn Friedrich
Mar 29 at 20:09
1
1
@BjörnFriedrich möglich. Englisch ist nicht meine beste Sprache ;-)
– anion
Mar 30 at 8:21
@BjörnFriedrich möglich. Englisch ist nicht meine beste Sprache ;-)
– anion
Mar 30 at 8:21
1
1
@Iris I have no written reference/source for this statement (otherwise i had posted it). I am working in a big german company which is doing safety inspection of lifts. I talked to some of our engineers in the last years and all of them emphasize again and again that if you say "Fahrstuhl" then it is not correct and therefore you should say "Aufzug".
– anion
Mar 30 at 8:27
@Iris I have no written reference/source for this statement (otherwise i had posted it). I am working in a big german company which is doing safety inspection of lifts. I talked to some of our engineers in the last years and all of them emphasize again and again that if you say "Fahrstuhl" then it is not correct and therefore you should say "Aufzug".
– anion
Mar 30 at 8:27
add a comment |
Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50363%2fis-there-a-difference-between-fahrstuhl-and-aufzug%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
What do you mean by "Swiss", mainly in contrast to Swiss? Ich sage übrigens auch gerne Lift. :)
– user unknown
Mar 29 at 11:56
3
Was sagen denn die Wörterbücher? Wir erwarten, dass Besucher erst versuchen die Frage selbst zu beantworten. Wenn Wörterbücher nicht weiterhelfen, wäre es hilfreich zu sagen, wieso nicht.
– user unknown
Mar 29 at 12:04
As a fellow swiss guy with close ties to Germany, I'd like to point out something strange I figured out: The further north in Germany you go, the more likely people will understand swiss-german and also use some words that for me have a very swiss connotation. It's strange because you'd expect that people living in in the border region (southern Germany) would better understand the language being spoken in the neighbouring country. Great example for this is @userunknown, I assume they're from Berlin due to their profile, using "Lift" something I've personally only heard swiss people say
– MindSwipe
Mar 29 at 13:42
3
@MindSwipe Die Verwendung von Lift, Aufzug, Fahrstuhl hat, denke ich, nichts mit der Region in Deutschland zu tun. Alle drei Wörter werden verwendet. Unterschiede gibt es vielleicht beim Textform-Kontext. In offiziellen Papieren wird man eher von Aufzug sprechen, in legerer mündlicher Sprache eher von Lift. - Ich bin übrigens im Einzugsbereich des Schweizer Rundfunks aufgewachsen, lebe jetzt aber im Einzugsbereich des niederländischen.
– Christian Geiselmann
Mar 29 at 16:51
Ja, wir haben in Deutschland nationale Medien wie Fernsehen, Zeitungen, Bücher - daher ist der Großteil der Sprache überall gleich - auch mit Österreich und der deutschsprachigen Schweiz weitgehend. Leute, die ausschließlich Mundart sprechen, sind hier kaum oder gar nicht. Außerdem bin ich nord-süd-mäßig in der Mitte Deutschlands aufgewachsen, im moselfränkischen, allerdings mit einer Mutter aus Ostpreußen, die aber strikt hochdeutsch mit uns sprach. Aber man liest auch viel, von Kafka über Bernhard, von Kraus über Dürrenmatt, von Brinkmann bis Dodua Otoo.
– user unknown
Mar 29 at 20:12