Is '大勢の人' redundant?












3















According to jisho.org, [大]{おお}[勢]{ぜい} means 'crowd of people; great number of people​'. Yet I have seen '大勢の人' several times: is it redundant?










share|improve this question



























    3















    According to jisho.org, [大]{おお}[勢]{ぜい} means 'crowd of people; great number of people​'. Yet I have seen '大勢の人' several times: is it redundant?










    share|improve this question

























      3












      3








      3








      According to jisho.org, [大]{おお}[勢]{ぜい} means 'crowd of people; great number of people​'. Yet I have seen '大勢の人' several times: is it redundant?










      share|improve this question














      According to jisho.org, [大]{おお}[勢]{ぜい} means 'crowd of people; great number of people​'. Yet I have seen '大勢の人' several times: is it redundant?







      meaning nuances






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked yesterday









      Mathieu BouvilleMathieu Bouville

      943117




      943117






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          8














          No, it's not redundant. (Neither is 大勢の人々, for that matter.) While 大勢 means a crowd, generally of the human variety, it usually appears as a modifier rather than on its own. It can modify more specific nouns than just 人, too. So you can have a large family (大勢の家族) or a mob of visitors (大勢の客). It also works with group nouns (like 大勢の集まり) and modified nouns (like 大勢の美しい女性たち). You can even use it modify things that stand in for people, like a number of voices (大勢の声) or eyes (大勢の目).



          (And when I was checking alc.co.jp for any references to non-humans, I came across the rather disturbing example of "大勢の殺された赤ん坊たち" or "a heap of murdered babies." Hopefully that one was pulled from fiction.)






          share|improve this answer








          New contributor




          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.





















          • Plainly, 大勢の客 is not redundant since 大勢 and 客 each brings new information. But in 大勢の人, 大勢 already has the information 'people' (unlike たくさん or 多い), so what does 人 add?

            – Mathieu Bouville
            yesterday






          • 1





            @MathieuBouville Crowds of people lined the streets. Is 'people' redundant? Yes, but language wasn't designed by scientists.

            – user3856370
            yesterday






          • 4





            Except that you don't know if the crowd is of the general sort (人) or a more limited sort (殺された赤ん坊たち) until it's specified.

            – A. Noyd
            yesterday











          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "257"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });














          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66197%2fis-%25e5%25a4%25a7%25e5%258b%25a2%25e3%2581%25ae%25e4%25ba%25ba-redundant%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          8














          No, it's not redundant. (Neither is 大勢の人々, for that matter.) While 大勢 means a crowd, generally of the human variety, it usually appears as a modifier rather than on its own. It can modify more specific nouns than just 人, too. So you can have a large family (大勢の家族) or a mob of visitors (大勢の客). It also works with group nouns (like 大勢の集まり) and modified nouns (like 大勢の美しい女性たち). You can even use it modify things that stand in for people, like a number of voices (大勢の声) or eyes (大勢の目).



          (And when I was checking alc.co.jp for any references to non-humans, I came across the rather disturbing example of "大勢の殺された赤ん坊たち" or "a heap of murdered babies." Hopefully that one was pulled from fiction.)






          share|improve this answer








          New contributor




          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.





















          • Plainly, 大勢の客 is not redundant since 大勢 and 客 each brings new information. But in 大勢の人, 大勢 already has the information 'people' (unlike たくさん or 多い), so what does 人 add?

            – Mathieu Bouville
            yesterday






          • 1





            @MathieuBouville Crowds of people lined the streets. Is 'people' redundant? Yes, but language wasn't designed by scientists.

            – user3856370
            yesterday






          • 4





            Except that you don't know if the crowd is of the general sort (人) or a more limited sort (殺された赤ん坊たち) until it's specified.

            – A. Noyd
            yesterday
















          8














          No, it's not redundant. (Neither is 大勢の人々, for that matter.) While 大勢 means a crowd, generally of the human variety, it usually appears as a modifier rather than on its own. It can modify more specific nouns than just 人, too. So you can have a large family (大勢の家族) or a mob of visitors (大勢の客). It also works with group nouns (like 大勢の集まり) and modified nouns (like 大勢の美しい女性たち). You can even use it modify things that stand in for people, like a number of voices (大勢の声) or eyes (大勢の目).



          (And when I was checking alc.co.jp for any references to non-humans, I came across the rather disturbing example of "大勢の殺された赤ん坊たち" or "a heap of murdered babies." Hopefully that one was pulled from fiction.)






          share|improve this answer








          New contributor




          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.





















          • Plainly, 大勢の客 is not redundant since 大勢 and 客 each brings new information. But in 大勢の人, 大勢 already has the information 'people' (unlike たくさん or 多い), so what does 人 add?

            – Mathieu Bouville
            yesterday






          • 1





            @MathieuBouville Crowds of people lined the streets. Is 'people' redundant? Yes, but language wasn't designed by scientists.

            – user3856370
            yesterday






          • 4





            Except that you don't know if the crowd is of the general sort (人) or a more limited sort (殺された赤ん坊たち) until it's specified.

            – A. Noyd
            yesterday














          8












          8








          8







          No, it's not redundant. (Neither is 大勢の人々, for that matter.) While 大勢 means a crowd, generally of the human variety, it usually appears as a modifier rather than on its own. It can modify more specific nouns than just 人, too. So you can have a large family (大勢の家族) or a mob of visitors (大勢の客). It also works with group nouns (like 大勢の集まり) and modified nouns (like 大勢の美しい女性たち). You can even use it modify things that stand in for people, like a number of voices (大勢の声) or eyes (大勢の目).



          (And when I was checking alc.co.jp for any references to non-humans, I came across the rather disturbing example of "大勢の殺された赤ん坊たち" or "a heap of murdered babies." Hopefully that one was pulled from fiction.)






          share|improve this answer








          New contributor




          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.










          No, it's not redundant. (Neither is 大勢の人々, for that matter.) While 大勢 means a crowd, generally of the human variety, it usually appears as a modifier rather than on its own. It can modify more specific nouns than just 人, too. So you can have a large family (大勢の家族) or a mob of visitors (大勢の客). It also works with group nouns (like 大勢の集まり) and modified nouns (like 大勢の美しい女性たち). You can even use it modify things that stand in for people, like a number of voices (大勢の声) or eyes (大勢の目).



          (And when I was checking alc.co.jp for any references to non-humans, I came across the rather disturbing example of "大勢の殺された赤ん坊たち" or "a heap of murdered babies." Hopefully that one was pulled from fiction.)







          share|improve this answer








          New contributor




          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          share|improve this answer



          share|improve this answer






          New contributor




          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          answered yesterday









          A. NoydA. Noyd

          1212




          1212




          New contributor




          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.





          New contributor





          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.






          A. Noyd is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.













          • Plainly, 大勢の客 is not redundant since 大勢 and 客 each brings new information. But in 大勢の人, 大勢 already has the information 'people' (unlike たくさん or 多い), so what does 人 add?

            – Mathieu Bouville
            yesterday






          • 1





            @MathieuBouville Crowds of people lined the streets. Is 'people' redundant? Yes, but language wasn't designed by scientists.

            – user3856370
            yesterday






          • 4





            Except that you don't know if the crowd is of the general sort (人) or a more limited sort (殺された赤ん坊たち) until it's specified.

            – A. Noyd
            yesterday



















          • Plainly, 大勢の客 is not redundant since 大勢 and 客 each brings new information. But in 大勢の人, 大勢 already has the information 'people' (unlike たくさん or 多い), so what does 人 add?

            – Mathieu Bouville
            yesterday






          • 1





            @MathieuBouville Crowds of people lined the streets. Is 'people' redundant? Yes, but language wasn't designed by scientists.

            – user3856370
            yesterday






          • 4





            Except that you don't know if the crowd is of the general sort (人) or a more limited sort (殺された赤ん坊たち) until it's specified.

            – A. Noyd
            yesterday

















          Plainly, 大勢の客 is not redundant since 大勢 and 客 each brings new information. But in 大勢の人, 大勢 already has the information 'people' (unlike たくさん or 多い), so what does 人 add?

          – Mathieu Bouville
          yesterday





          Plainly, 大勢の客 is not redundant since 大勢 and 客 each brings new information. But in 大勢の人, 大勢 already has the information 'people' (unlike たくさん or 多い), so what does 人 add?

          – Mathieu Bouville
          yesterday




          1




          1





          @MathieuBouville Crowds of people lined the streets. Is 'people' redundant? Yes, but language wasn't designed by scientists.

          – user3856370
          yesterday





          @MathieuBouville Crowds of people lined the streets. Is 'people' redundant? Yes, but language wasn't designed by scientists.

          – user3856370
          yesterday




          4




          4





          Except that you don't know if the crowd is of the general sort (人) or a more limited sort (殺された赤ん坊たち) until it's specified.

          – A. Noyd
          yesterday





          Except that you don't know if the crowd is of the general sort (人) or a more limited sort (殺された赤ん坊たち) until it's specified.

          – A. Noyd
          yesterday


















          draft saved

          draft discarded




















































          Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66197%2fis-%25e5%25a4%25a7%25e5%258b%25a2%25e3%2581%25ae%25e4%25ba%25ba-redundant%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

          Bunad

          Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum