Properly refer to the turn of the year












2















During a meeting I was explaining a problem that only occurs once year: when one year ends and new one begins. Specifically during the first few days of the new year. Unfortunately, I was lost for words to describe the phenomenon, and, in the midst of stuttering, uttered, "Well the problem only happens during year turning, umm, well when 2010 became 2011..umm.." I got my point across, with mild sense of embarrassment, considering that a fairly large audience was attentively listening to my poorly formed narrative (I'd better stop now with this extraneous information).



What is the best way to describe what I was trying to telegraph --that is, the issue only occurring during the turn of the year?










share|improve this question





























    2















    During a meeting I was explaining a problem that only occurs once year: when one year ends and new one begins. Specifically during the first few days of the new year. Unfortunately, I was lost for words to describe the phenomenon, and, in the midst of stuttering, uttered, "Well the problem only happens during year turning, umm, well when 2010 became 2011..umm.." I got my point across, with mild sense of embarrassment, considering that a fairly large audience was attentively listening to my poorly formed narrative (I'd better stop now with this extraneous information).



    What is the best way to describe what I was trying to telegraph --that is, the issue only occurring during the turn of the year?










    share|improve this question



























      2












      2








      2








      During a meeting I was explaining a problem that only occurs once year: when one year ends and new one begins. Specifically during the first few days of the new year. Unfortunately, I was lost for words to describe the phenomenon, and, in the midst of stuttering, uttered, "Well the problem only happens during year turning, umm, well when 2010 became 2011..umm.." I got my point across, with mild sense of embarrassment, considering that a fairly large audience was attentively listening to my poorly formed narrative (I'd better stop now with this extraneous information).



      What is the best way to describe what I was trying to telegraph --that is, the issue only occurring during the turn of the year?










      share|improve this question
















      During a meeting I was explaining a problem that only occurs once year: when one year ends and new one begins. Specifically during the first few days of the new year. Unfortunately, I was lost for words to describe the phenomenon, and, in the midst of stuttering, uttered, "Well the problem only happens during year turning, umm, well when 2010 became 2011..umm.." I got my point across, with mild sense of embarrassment, considering that a fairly large audience was attentively listening to my poorly formed narrative (I'd better stop now with this extraneous information).



      What is the best way to describe what I was trying to telegraph --that is, the issue only occurring during the turn of the year?







      expressions






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Feb 1 '12 at 4:40









      FumbleFingers

      120k33245430




      120k33245430










      asked Jan 12 '11 at 15:29









      Anderson SilvaAnderson Silva

      5,59265109132




      5,59265109132






















          7 Answers
          7






          active

          oldest

          votes


















          6














          The phrase in your question is good:




          The issue only occurs at the turn of the year




          (if it only happens at the moment the year changes), or perhaps




          The issue only occurs around the turn of the year




          (if it happens for a longer time period)



          Or you can paraphrase:




          The issue only happens when the year changes from 2010 to 2011




          (though that might imply it only happened in those specific years), or




          The issue only happens in the first few (hours, days) of January







          share|improve this answer































            1














            You could use the term year-end, which refers to the period at the end of the year, as in year-end awards, year-end sales, year-end charitable giving, and in your case, a year-end problem, e.g. a problem that occurs at year-end.






            share|improve this answer































              1














              I think simply saying the problem only happens at the start of the year would be enough. Presumably, as you continue to describe why the problem occurs people will understand it is because the year changed.






              share|improve this answer































                1














                Kind of a late addition, but...



                I run into this fairly often, translating from Czech to English. 'Turn of the year' is a common phrase in Czech, but English has nothing equivalent, that I know of.



                It does not mean in the new year, as was implied in several responses above. It means a period of time, very loosely, 'the last part of year {n} AND the early part of year {n+1}'.



                If anyone knows of a clear and succinct way to express this in English, I'd be happy to hear it.






                share|improve this answer








                New contributor




                Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.





















                • Please do not use the 'Answer' to ask a question! But "Turn of the year" is a perfectly acceptable & understood phrase in British English.

                  – TrevorD
                  15 hours ago











                • This does not really answer the question. If you have a different question, you can ask it by clicking Ask Question. You can also add a bounty to draw more attention to this question once you have enough reputation. - From Review

                  – TrevorD
                  15 hours ago



















                0














                Think a new word or term might have to be coined for that one. 'Trans-annual' perhaps? It sounds suitably like 'management speak' anyway: 'How many people shall we lay off in the trans-annual period?'






                share|improve this answer































                  0














                  How about "The problem only happens at New Year"?






                  share|improve this answer
























                  • This is the simplest and best answer so far.

                    – Tristan
                    Sep 18 '13 at 11:48



















                  0














                  At "the turn of the year" is the only one of these answers which actually fits precisely this situation. Some languages have a single word for this concept (eg Swedish årsskifte) but most, like English, only have a word or phrase for 'year's end' or 'New Year', which are not quite the same things.






                  share|improve this answer























                    Your Answer








                    StackExchange.ready(function() {
                    var channelOptions = {
                    tags: "".split(" "),
                    id: "97"
                    };
                    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

                    StackExchange.using("externalEditor", function() {
                    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
                    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
                    StackExchange.using("snippets", function() {
                    createEditor();
                    });
                    }
                    else {
                    createEditor();
                    }
                    });

                    function createEditor() {
                    StackExchange.prepareEditor({
                    heartbeatType: 'answer',
                    autoActivateHeartbeat: false,
                    convertImagesToLinks: false,
                    noModals: true,
                    showLowRepImageUploadWarning: true,
                    reputationToPostImages: null,
                    bindNavPrevention: true,
                    postfix: "",
                    imageUploader: {
                    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
                    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
                    allowUrls: true
                    },
                    noCode: true, onDemand: true,
                    discardSelector: ".discard-answer"
                    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
                    });


                    }
                    });














                    draft saved

                    draft discarded


















                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f8573%2fproperly-refer-to-the-turn-of-the-year%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown

























                    7 Answers
                    7






                    active

                    oldest

                    votes








                    7 Answers
                    7






                    active

                    oldest

                    votes









                    active

                    oldest

                    votes






                    active

                    oldest

                    votes









                    6














                    The phrase in your question is good:




                    The issue only occurs at the turn of the year




                    (if it only happens at the moment the year changes), or perhaps




                    The issue only occurs around the turn of the year




                    (if it happens for a longer time period)



                    Or you can paraphrase:




                    The issue only happens when the year changes from 2010 to 2011




                    (though that might imply it only happened in those specific years), or




                    The issue only happens in the first few (hours, days) of January







                    share|improve this answer




























                      6














                      The phrase in your question is good:




                      The issue only occurs at the turn of the year




                      (if it only happens at the moment the year changes), or perhaps




                      The issue only occurs around the turn of the year




                      (if it happens for a longer time period)



                      Or you can paraphrase:




                      The issue only happens when the year changes from 2010 to 2011




                      (though that might imply it only happened in those specific years), or




                      The issue only happens in the first few (hours, days) of January







                      share|improve this answer


























                        6












                        6








                        6







                        The phrase in your question is good:




                        The issue only occurs at the turn of the year




                        (if it only happens at the moment the year changes), or perhaps




                        The issue only occurs around the turn of the year




                        (if it happens for a longer time period)



                        Or you can paraphrase:




                        The issue only happens when the year changes from 2010 to 2011




                        (though that might imply it only happened in those specific years), or




                        The issue only happens in the first few (hours, days) of January







                        share|improve this answer













                        The phrase in your question is good:




                        The issue only occurs at the turn of the year




                        (if it only happens at the moment the year changes), or perhaps




                        The issue only occurs around the turn of the year




                        (if it happens for a longer time period)



                        Or you can paraphrase:




                        The issue only happens when the year changes from 2010 to 2011




                        (though that might imply it only happened in those specific years), or




                        The issue only happens in the first few (hours, days) of January








                        share|improve this answer












                        share|improve this answer



                        share|improve this answer










                        answered Jan 12 '11 at 15:36









                        psmearspsmears

                        13.1k14658




                        13.1k14658

























                            1














                            You could use the term year-end, which refers to the period at the end of the year, as in year-end awards, year-end sales, year-end charitable giving, and in your case, a year-end problem, e.g. a problem that occurs at year-end.






                            share|improve this answer




























                              1














                              You could use the term year-end, which refers to the period at the end of the year, as in year-end awards, year-end sales, year-end charitable giving, and in your case, a year-end problem, e.g. a problem that occurs at year-end.






                              share|improve this answer


























                                1












                                1








                                1







                                You could use the term year-end, which refers to the period at the end of the year, as in year-end awards, year-end sales, year-end charitable giving, and in your case, a year-end problem, e.g. a problem that occurs at year-end.






                                share|improve this answer













                                You could use the term year-end, which refers to the period at the end of the year, as in year-end awards, year-end sales, year-end charitable giving, and in your case, a year-end problem, e.g. a problem that occurs at year-end.







                                share|improve this answer












                                share|improve this answer



                                share|improve this answer










                                answered Jan 12 '11 at 22:27









                                nohatnohat

                                60.8k12171238




                                60.8k12171238























                                    1














                                    I think simply saying the problem only happens at the start of the year would be enough. Presumably, as you continue to describe why the problem occurs people will understand it is because the year changed.






                                    share|improve this answer




























                                      1














                                      I think simply saying the problem only happens at the start of the year would be enough. Presumably, as you continue to describe why the problem occurs people will understand it is because the year changed.






                                      share|improve this answer


























                                        1












                                        1








                                        1







                                        I think simply saying the problem only happens at the start of the year would be enough. Presumably, as you continue to describe why the problem occurs people will understand it is because the year changed.






                                        share|improve this answer













                                        I think simply saying the problem only happens at the start of the year would be enough. Presumably, as you continue to describe why the problem occurs people will understand it is because the year changed.







                                        share|improve this answer












                                        share|improve this answer



                                        share|improve this answer










                                        answered Jan 12 '11 at 22:52









                                        ghoppeghoppe

                                        13.6k13059




                                        13.6k13059























                                            1














                                            Kind of a late addition, but...



                                            I run into this fairly often, translating from Czech to English. 'Turn of the year' is a common phrase in Czech, but English has nothing equivalent, that I know of.



                                            It does not mean in the new year, as was implied in several responses above. It means a period of time, very loosely, 'the last part of year {n} AND the early part of year {n+1}'.



                                            If anyone knows of a clear and succinct way to express this in English, I'd be happy to hear it.






                                            share|improve this answer








                                            New contributor




                                            Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.





















                                            • Please do not use the 'Answer' to ask a question! But "Turn of the year" is a perfectly acceptable & understood phrase in British English.

                                              – TrevorD
                                              15 hours ago











                                            • This does not really answer the question. If you have a different question, you can ask it by clicking Ask Question. You can also add a bounty to draw more attention to this question once you have enough reputation. - From Review

                                              – TrevorD
                                              15 hours ago
















                                            1














                                            Kind of a late addition, but...



                                            I run into this fairly often, translating from Czech to English. 'Turn of the year' is a common phrase in Czech, but English has nothing equivalent, that I know of.



                                            It does not mean in the new year, as was implied in several responses above. It means a period of time, very loosely, 'the last part of year {n} AND the early part of year {n+1}'.



                                            If anyone knows of a clear and succinct way to express this in English, I'd be happy to hear it.






                                            share|improve this answer








                                            New contributor




                                            Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.





















                                            • Please do not use the 'Answer' to ask a question! But "Turn of the year" is a perfectly acceptable & understood phrase in British English.

                                              – TrevorD
                                              15 hours ago











                                            • This does not really answer the question. If you have a different question, you can ask it by clicking Ask Question. You can also add a bounty to draw more attention to this question once you have enough reputation. - From Review

                                              – TrevorD
                                              15 hours ago














                                            1












                                            1








                                            1







                                            Kind of a late addition, but...



                                            I run into this fairly often, translating from Czech to English. 'Turn of the year' is a common phrase in Czech, but English has nothing equivalent, that I know of.



                                            It does not mean in the new year, as was implied in several responses above. It means a period of time, very loosely, 'the last part of year {n} AND the early part of year {n+1}'.



                                            If anyone knows of a clear and succinct way to express this in English, I'd be happy to hear it.






                                            share|improve this answer








                                            New contributor




                                            Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.










                                            Kind of a late addition, but...



                                            I run into this fairly often, translating from Czech to English. 'Turn of the year' is a common phrase in Czech, but English has nothing equivalent, that I know of.



                                            It does not mean in the new year, as was implied in several responses above. It means a period of time, very loosely, 'the last part of year {n} AND the early part of year {n+1}'.



                                            If anyone knows of a clear and succinct way to express this in English, I'd be happy to hear it.







                                            share|improve this answer








                                            New contributor




                                            Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.









                                            share|improve this answer



                                            share|improve this answer






                                            New contributor




                                            Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.









                                            answered yesterday









                                            Pete DanesPete Danes

                                            111




                                            111




                                            New contributor




                                            Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.





                                            New contributor





                                            Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.






                                            Pete Danes is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.













                                            • Please do not use the 'Answer' to ask a question! But "Turn of the year" is a perfectly acceptable & understood phrase in British English.

                                              – TrevorD
                                              15 hours ago











                                            • This does not really answer the question. If you have a different question, you can ask it by clicking Ask Question. You can also add a bounty to draw more attention to this question once you have enough reputation. - From Review

                                              – TrevorD
                                              15 hours ago



















                                            • Please do not use the 'Answer' to ask a question! But "Turn of the year" is a perfectly acceptable & understood phrase in British English.

                                              – TrevorD
                                              15 hours ago











                                            • This does not really answer the question. If you have a different question, you can ask it by clicking Ask Question. You can also add a bounty to draw more attention to this question once you have enough reputation. - From Review

                                              – TrevorD
                                              15 hours ago

















                                            Please do not use the 'Answer' to ask a question! But "Turn of the year" is a perfectly acceptable & understood phrase in British English.

                                            – TrevorD
                                            15 hours ago





                                            Please do not use the 'Answer' to ask a question! But "Turn of the year" is a perfectly acceptable & understood phrase in British English.

                                            – TrevorD
                                            15 hours ago













                                            This does not really answer the question. If you have a different question, you can ask it by clicking Ask Question. You can also add a bounty to draw more attention to this question once you have enough reputation. - From Review

                                            – TrevorD
                                            15 hours ago





                                            This does not really answer the question. If you have a different question, you can ask it by clicking Ask Question. You can also add a bounty to draw more attention to this question once you have enough reputation. - From Review

                                            – TrevorD
                                            15 hours ago











                                            0














                                            Think a new word or term might have to be coined for that one. 'Trans-annual' perhaps? It sounds suitably like 'management speak' anyway: 'How many people shall we lay off in the trans-annual period?'






                                            share|improve this answer




























                                              0














                                              Think a new word or term might have to be coined for that one. 'Trans-annual' perhaps? It sounds suitably like 'management speak' anyway: 'How many people shall we lay off in the trans-annual period?'






                                              share|improve this answer


























                                                0












                                                0








                                                0







                                                Think a new word or term might have to be coined for that one. 'Trans-annual' perhaps? It sounds suitably like 'management speak' anyway: 'How many people shall we lay off in the trans-annual period?'






                                                share|improve this answer













                                                Think a new word or term might have to be coined for that one. 'Trans-annual' perhaps? It sounds suitably like 'management speak' anyway: 'How many people shall we lay off in the trans-annual period?'







                                                share|improve this answer












                                                share|improve this answer



                                                share|improve this answer










                                                answered Jan 12 '11 at 20:40







                                                user3444






























                                                    0














                                                    How about "The problem only happens at New Year"?






                                                    share|improve this answer
























                                                    • This is the simplest and best answer so far.

                                                      – Tristan
                                                      Sep 18 '13 at 11:48
















                                                    0














                                                    How about "The problem only happens at New Year"?






                                                    share|improve this answer
























                                                    • This is the simplest and best answer so far.

                                                      – Tristan
                                                      Sep 18 '13 at 11:48














                                                    0












                                                    0








                                                    0







                                                    How about "The problem only happens at New Year"?






                                                    share|improve this answer













                                                    How about "The problem only happens at New Year"?







                                                    share|improve this answer












                                                    share|improve this answer



                                                    share|improve this answer










                                                    answered Jan 12 '11 at 22:10









                                                    Peter TaylorPeter Taylor

                                                    3,7322023




                                                    3,7322023













                                                    • This is the simplest and best answer so far.

                                                      – Tristan
                                                      Sep 18 '13 at 11:48



















                                                    • This is the simplest and best answer so far.

                                                      – Tristan
                                                      Sep 18 '13 at 11:48

















                                                    This is the simplest and best answer so far.

                                                    – Tristan
                                                    Sep 18 '13 at 11:48





                                                    This is the simplest and best answer so far.

                                                    – Tristan
                                                    Sep 18 '13 at 11:48











                                                    0














                                                    At "the turn of the year" is the only one of these answers which actually fits precisely this situation. Some languages have a single word for this concept (eg Swedish årsskifte) but most, like English, only have a word or phrase for 'year's end' or 'New Year', which are not quite the same things.






                                                    share|improve this answer




























                                                      0














                                                      At "the turn of the year" is the only one of these answers which actually fits precisely this situation. Some languages have a single word for this concept (eg Swedish årsskifte) but most, like English, only have a word or phrase for 'year's end' or 'New Year', which are not quite the same things.






                                                      share|improve this answer


























                                                        0












                                                        0








                                                        0







                                                        At "the turn of the year" is the only one of these answers which actually fits precisely this situation. Some languages have a single word for this concept (eg Swedish årsskifte) but most, like English, only have a word or phrase for 'year's end' or 'New Year', which are not quite the same things.






                                                        share|improve this answer













                                                        At "the turn of the year" is the only one of these answers which actually fits precisely this situation. Some languages have a single word for this concept (eg Swedish årsskifte) but most, like English, only have a word or phrase for 'year's end' or 'New Year', which are not quite the same things.







                                                        share|improve this answer












                                                        share|improve this answer



                                                        share|improve this answer










                                                        answered Sep 18 '13 at 11:32









                                                        Graham TimminsGraham Timmins

                                                        1




                                                        1






























                                                            draft saved

                                                            draft discarded




















































                                                            Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                                                            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                                            But avoid



                                                            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                                            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                                            To learn more, see our tips on writing great answers.




                                                            draft saved


                                                            draft discarded














                                                            StackExchange.ready(
                                                            function () {
                                                            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f8573%2fproperly-refer-to-the-turn-of-the-year%23new-answer', 'question_page');
                                                            }
                                                            );

                                                            Post as a guest















                                                            Required, but never shown





















































                                                            Required, but never shown














                                                            Required, but never shown












                                                            Required, but never shown







                                                            Required, but never shown

































                                                            Required, but never shown














                                                            Required, but never shown












                                                            Required, but never shown







                                                            Required, but never shown







                                                            Popular posts from this blog

                                                            Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum

                                                            He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

                                                            Slayer Innehåll Historia | Stil, komposition och lyrik | Bandets betydelse och framgångar | Sidoprojekt och samarbeten | Kontroverser | Medlemmar | Utmärkelser och nomineringar | Turnéer och festivaler | Diskografi | Referenser | Externa länkar | Navigeringsmenywww.slayer.net”Metal Massacre vol. 1””Metal Massacre vol. 3””Metal Massacre Volume III””Show No Mercy””Haunting the Chapel””Live Undead””Hell Awaits””Reign in Blood””Reign in Blood””Gold & Platinum – Reign in Blood””Golden Gods Awards Winners”originalet”Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Looks Back On 37-Year Career In New Video Series: Part Two””South of Heaven””Gold & Platinum – South of Heaven””Seasons in the Abyss””Gold & Platinum - Seasons in the Abyss””Divine Intervention””Divine Intervention - Release group by Slayer””Gold & Platinum - Divine Intervention””Live Intrusion””Undisputed Attitude””Abolish Government/Superficial Love””Release “Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer” by Various Artists””Diabolus in Musica””Soundtrack to the Apocalypse””God Hates Us All””Systematic - Relationships””War at the Warfield””Gold & Platinum - War at the Warfield””Soundtrack to the Apocalypse””Gold & Platinum - Still Reigning””Metallica, Slayer, Iron Mauden Among Winners At Metal Hammer Awards””Eternal Pyre””Eternal Pyre - Slayer release group””Eternal Pyre””Metal Storm Awards 2006””Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Bullet-For My Valentine booed at Metal Hammer Golden Gods Awards””Unholy Aliance””The End Of Slayer?””Slayer: We Could Thrash Out Two More Albums If We're Fast Enough...””'The Unholy Alliance: Chapter III' UK Dates Added”originalet”Megadeth And Slayer To Co-Headline 'Canadian Carnage' Trek”originalet”World Painted Blood””Release “World Painted Blood” by Slayer””Metallica Heading To Cinemas””Slayer, Megadeth To Join Forces For 'European Carnage' Tour - Dec. 18, 2010”originalet”Slayer's Hanneman Contracts Acute Infection; Band To Bring In Guest Guitarist””Cannibal Corpse's Pat O'Brien Will Step In As Slayer's Guest Guitarist”originalet”Slayer’s Jeff Hanneman Dead at 49””Dave Lombardo Says He Made Only $67,000 In 2011 While Touring With Slayer””Slayer: We Do Not Agree With Dave Lombardo's Substance Or Timeline Of Events””Slayer Welcomes Drummer Paul Bostaph Back To The Fold””Slayer Hope to Unveil Never-Before-Heard Jeff Hanneman Material on Next Album””Slayer Debut New Song 'Implode' During Surprise Golden Gods Appearance””Release group Repentless by Slayer””Repentless - Slayer - Credits””Slayer””Metal Storm Awards 2015””Slayer - to release comic book "Repentless #1"””Slayer To Release 'Repentless' 6.66" Vinyl Box Set””BREAKING NEWS: Slayer Announce Farewell Tour””Slayer Recruit Lamb of God, Anthrax, Behemoth + Testament for Final Tour””Slayer lägger ner efter 37 år””Slayer Announces Second North American Leg Of 'Final' Tour””Final World Tour””Slayer Announces Final European Tour With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Tour Europe With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Play 'Last French Show Ever' At Next Year's Hellfst””Slayer's Final World Tour Will Extend Into 2019””Death Angel's Rob Cavestany On Slayer's 'Farewell' Tour: 'Some Of Us Could See This Coming'””Testament Has No Plans To Retire Anytime Soon, Says Chuck Billy””Anthrax's Scott Ian On Slayer's 'Farewell' Tour Plans: 'I Was Surprised And I Wasn't Surprised'””Slayer””Slayer's Morbid Schlock””Review/Rock; For Slayer, the Mania Is the Message””Slayer - Biography””Slayer - Reign In Blood”originalet”Dave Lombardo””An exclusive oral history of Slayer”originalet”Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Jeff Hanneman”originalet”Thinking Out Loud: Slayer's Kerry King on hair metal, Satan and being polite””Slayer Lyrics””Slayer - Biography””Most influential artists for extreme metal music””Slayer - Reign in Blood””Slayer guitarist Jeff Hanneman dies aged 49””Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer””Gateway to Hell: A Tribute to Slayer””Covered In Blood””Slayer: The Origins of Thrash in San Francisco, CA.””Why They Rule - #6 Slayer”originalet”Guitar World's 100 Greatest Heavy Metal Guitarists Of All Time”originalet”The fans have spoken: Slayer comes out on top in readers' polls”originalet”Tribute to Jeff Hanneman (1964-2013)””Lamb Of God Frontman: We Sound Like A Slayer Rip-Off””BEHEMOTH Frontman Pays Tribute To SLAYER's JEFF HANNEMAN””Slayer, Hatebreed Doing Double Duty On This Year's Ozzfest””System of a Down””Lacuna Coil’s Andrea Ferro Talks Influences, Skateboarding, Band Origins + More””Slayer - Reign in Blood””Into The Lungs of Hell””Slayer rules - en utställning om fans””Slayer and Their Fans Slashed Through a No-Holds-Barred Night at Gas Monkey””Home””Slayer””Gold & Platinum - The Big 4 Live from Sofia, Bulgaria””Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Kerry King””2008-02-23: Wiltern, Los Angeles, CA, USA””Slayer's Kerry King To Perform With Megadeth Tonight! - Oct. 21, 2010”originalet”Dave Lombardo - Biography”Slayer Case DismissedArkiveradUltimate Classic Rock: Slayer guitarist Jeff Hanneman dead at 49.”Slayer: "We could never do any thing like Some Kind Of Monster..."””Cannibal Corpse'S Pat O'Brien Will Step In As Slayer'S Guest Guitarist | The Official Slayer Site”originalet”Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Kerrang! Awards 2006 Blog: Kerrang! Hall Of Fame””Kerrang! Awards 2013: Kerrang! Legend”originalet”Metallica, Slayer, Iron Maien Among Winners At Metal Hammer Awards””Metal Hammer Golden Gods Awards””Bullet For My Valentine Booed At Metal Hammer Golden Gods Awards””Metal Storm Awards 2006””Metal Storm Awards 2015””Slayer's Concert History””Slayer - Relationships””Slayer - Releases”Slayers officiella webbplatsSlayer på MusicBrainzOfficiell webbplatsSlayerSlayerr1373445760000 0001 1540 47353068615-5086262726cb13906545x(data)6033143kn20030215029