Where in the Bible does the greeting (“Dominus Vobiscum”) used at Mass come from?
Is the phrase "The Lord Be With You" and the response "And with your spirit" directly pulled from the Bible or where did that come from?
catholicism liturgy mass
add a comment |
Is the phrase "The Lord Be With You" and the response "And with your spirit" directly pulled from the Bible or where did that come from?
catholicism liturgy mass
See The Mass: A Study in the Roman Liturgy p. 246 by Adrian Fortescue.
– Geremia
6 hours ago
add a comment |
Is the phrase "The Lord Be With You" and the response "And with your spirit" directly pulled from the Bible or where did that come from?
catholicism liturgy mass
Is the phrase "The Lord Be With You" and the response "And with your spirit" directly pulled from the Bible or where did that come from?
catholicism liturgy mass
catholicism liturgy mass
asked 14 hours ago
Peter Turner♦Peter Turner
21.3k974210
21.3k974210
See The Mass: A Study in the Roman Liturgy p. 246 by Adrian Fortescue.
– Geremia
6 hours ago
add a comment |
See The Mass: A Study in the Roman Liturgy p. 246 by Adrian Fortescue.
– Geremia
6 hours ago
See The Mass: A Study in the Roman Liturgy p. 246 by Adrian Fortescue.
– Geremia
6 hours ago
See The Mass: A Study in the Roman Liturgy p. 246 by Adrian Fortescue.
– Geremia
6 hours ago
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
It is directly pulled from the Bible.
Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.
In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").
II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")
The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”
add a comment |
St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).
By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "304"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchristianity.stackexchange.com%2fquestions%2f69273%2fwhere-in-the-bible-does-the-greeting-dominus-vobiscum-used-at-mass-come-from%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
It is directly pulled from the Bible.
Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.
In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").
II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")
The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”
add a comment |
It is directly pulled from the Bible.
Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.
In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").
II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")
The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”
add a comment |
It is directly pulled from the Bible.
Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.
In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").
II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")
The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”
It is directly pulled from the Bible.
Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.
In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").
II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")
The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”
answered 14 hours ago
Monica LabbaoMonica Labbao
518318
518318
add a comment |
add a comment |
St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).
By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"
add a comment |
St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).
By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"
add a comment |
St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).
By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"
St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).
By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"
edited 12 hours ago
answered 12 hours ago
Sola GratiaSola Gratia
3,998921
3,998921
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Christianity Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchristianity.stackexchange.com%2fquestions%2f69273%2fwhere-in-the-bible-does-the-greeting-dominus-vobiscum-used-at-mass-come-from%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
See The Mass: A Study in the Roman Liturgy p. 246 by Adrian Fortescue.
– Geremia
6 hours ago