Is Asuka Langley-Soryu disgusted by Shinji?












5















At the end of The End of Evangelion Asuka says




"How disgusting".




Do we know what she meant by that? Is the world that's disgusting now or is she referring to Shinji's actions earlier in the film?










share|improve this question




















  • 4





    This question assumes that the end of Evangelion actually makes sense.

    – Robert Columbia
    yesterday











  • Can you be more specific on what you mean by "hate?" Being disgusted and hating can mean different things.

    – Misha R
    yesterday













  • Hate means experiencing extreme disgust at even looking at Shinji.

    – user113304
    yesterday






  • 2





    I'm not sure why people are voting "opinion-based" on this when we have an actual comment from the actor about why she created that line

    – Valorum
    yesterday











  • Why are they doing this? @Valorum

    – user113304
    yesterday


















5















At the end of The End of Evangelion Asuka says




"How disgusting".




Do we know what she meant by that? Is the world that's disgusting now or is she referring to Shinji's actions earlier in the film?










share|improve this question




















  • 4





    This question assumes that the end of Evangelion actually makes sense.

    – Robert Columbia
    yesterday











  • Can you be more specific on what you mean by "hate?" Being disgusted and hating can mean different things.

    – Misha R
    yesterday













  • Hate means experiencing extreme disgust at even looking at Shinji.

    – user113304
    yesterday






  • 2





    I'm not sure why people are voting "opinion-based" on this when we have an actual comment from the actor about why she created that line

    – Valorum
    yesterday











  • Why are they doing this? @Valorum

    – user113304
    yesterday
















5












5








5








At the end of The End of Evangelion Asuka says




"How disgusting".




Do we know what she meant by that? Is the world that's disgusting now or is she referring to Shinji's actions earlier in the film?










share|improve this question
















At the end of The End of Evangelion Asuka says




"How disgusting".




Do we know what she meant by that? Is the world that's disgusting now or is she referring to Shinji's actions earlier in the film?







evangelion






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday









Valorum

411k11129993219




411k11129993219










asked yesterday







user113304















  • 4





    This question assumes that the end of Evangelion actually makes sense.

    – Robert Columbia
    yesterday











  • Can you be more specific on what you mean by "hate?" Being disgusted and hating can mean different things.

    – Misha R
    yesterday













  • Hate means experiencing extreme disgust at even looking at Shinji.

    – user113304
    yesterday






  • 2





    I'm not sure why people are voting "opinion-based" on this when we have an actual comment from the actor about why she created that line

    – Valorum
    yesterday











  • Why are they doing this? @Valorum

    – user113304
    yesterday
















  • 4





    This question assumes that the end of Evangelion actually makes sense.

    – Robert Columbia
    yesterday











  • Can you be more specific on what you mean by "hate?" Being disgusted and hating can mean different things.

    – Misha R
    yesterday













  • Hate means experiencing extreme disgust at even looking at Shinji.

    – user113304
    yesterday






  • 2





    I'm not sure why people are voting "opinion-based" on this when we have an actual comment from the actor about why she created that line

    – Valorum
    yesterday











  • Why are they doing this? @Valorum

    – user113304
    yesterday










4




4





This question assumes that the end of Evangelion actually makes sense.

– Robert Columbia
yesterday





This question assumes that the end of Evangelion actually makes sense.

– Robert Columbia
yesterday













Can you be more specific on what you mean by "hate?" Being disgusted and hating can mean different things.

– Misha R
yesterday







Can you be more specific on what you mean by "hate?" Being disgusted and hating can mean different things.

– Misha R
yesterday















Hate means experiencing extreme disgust at even looking at Shinji.

– user113304
yesterday





Hate means experiencing extreme disgust at even looking at Shinji.

– user113304
yesterday




2




2





I'm not sure why people are voting "opinion-based" on this when we have an actual comment from the actor about why she created that line

– Valorum
yesterday





I'm not sure why people are voting "opinion-based" on this when we have an actual comment from the actor about why she created that line

– Valorum
yesterday













Why are they doing this? @Valorum

– user113304
yesterday







Why are they doing this? @Valorum

– user113304
yesterday












1 Answer
1






active

oldest

votes


















7














This was addressed in an interview with the film's original (Japanese) voice actor Miyamura Yuuko and the film's producer Ootsuki Toshimichi.



The line was supposed to be "I’d never want to be killed by you of all men, absolutely not!" but after trying it several times, the director decided that it wasn't particularly suiting the scene. He asked the actress what she thought of the situation (learning that Shinji had masturbated over her) and she came up with a new line "kimochi warui" which roughly translates as "I feel sick". The American voiceover team chose to go with "How disgusting" as an appropriate alternative.




After recording all lines of the movie, I was called to the studio because the final line needed to be revised. Ogata came there too as it was Asuka and Shinji's scene.
Asuka's final line was "Anta nankani korosareru nowa mappira yo!" in the film
scenario. Annno didn't live with my line no matter how many times I tried. Ogata and
I were at a loss how we should play what Annno wanted to express; she even
tried to ride on me and choke me to meet his demand. He must have been pursuing reality.
Concerning the final line we adopted, I'm not sure whether I should say about it in fact.
At last Anno asked me "Miyamura, just imagine you are sleeping in your
bed and a stranger sneaks into your room. He can rape you anytime as you are
asleep but he doesn't. Instead, he masturbates looking at you, when you wake
up and know what he did to you. What do you think you would say?
"
I had been thinking he was a strange man, but at that moment I felt disgusting. So
I told him that I thought "Disgusting".
And then he sighed and said "... thought as much." He said. " I thought as much."



Animania Blog: Asuka's final line in the Evangelion movie was Miyamura's idea







share|improve this answer



















  • 1





    "How disgusting" isn't just "an appropriate alternative." "How disgusting" is totally what "kimochi warui" means in this context. japanesewithanime.com/2016/07/kimochi-meaning.html?m=1

    – Kai
    yesterday











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "186"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fscifi.stackexchange.com%2fquestions%2f207801%2fis-asuka-langley-soryu-disgusted-by-shinji%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown
























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









7














This was addressed in an interview with the film's original (Japanese) voice actor Miyamura Yuuko and the film's producer Ootsuki Toshimichi.



The line was supposed to be "I’d never want to be killed by you of all men, absolutely not!" but after trying it several times, the director decided that it wasn't particularly suiting the scene. He asked the actress what she thought of the situation (learning that Shinji had masturbated over her) and she came up with a new line "kimochi warui" which roughly translates as "I feel sick". The American voiceover team chose to go with "How disgusting" as an appropriate alternative.




After recording all lines of the movie, I was called to the studio because the final line needed to be revised. Ogata came there too as it was Asuka and Shinji's scene.
Asuka's final line was "Anta nankani korosareru nowa mappira yo!" in the film
scenario. Annno didn't live with my line no matter how many times I tried. Ogata and
I were at a loss how we should play what Annno wanted to express; she even
tried to ride on me and choke me to meet his demand. He must have been pursuing reality.
Concerning the final line we adopted, I'm not sure whether I should say about it in fact.
At last Anno asked me "Miyamura, just imagine you are sleeping in your
bed and a stranger sneaks into your room. He can rape you anytime as you are
asleep but he doesn't. Instead, he masturbates looking at you, when you wake
up and know what he did to you. What do you think you would say?
"
I had been thinking he was a strange man, but at that moment I felt disgusting. So
I told him that I thought "Disgusting".
And then he sighed and said "... thought as much." He said. " I thought as much."



Animania Blog: Asuka's final line in the Evangelion movie was Miyamura's idea







share|improve this answer



















  • 1





    "How disgusting" isn't just "an appropriate alternative." "How disgusting" is totally what "kimochi warui" means in this context. japanesewithanime.com/2016/07/kimochi-meaning.html?m=1

    – Kai
    yesterday
















7














This was addressed in an interview with the film's original (Japanese) voice actor Miyamura Yuuko and the film's producer Ootsuki Toshimichi.



The line was supposed to be "I’d never want to be killed by you of all men, absolutely not!" but after trying it several times, the director decided that it wasn't particularly suiting the scene. He asked the actress what she thought of the situation (learning that Shinji had masturbated over her) and she came up with a new line "kimochi warui" which roughly translates as "I feel sick". The American voiceover team chose to go with "How disgusting" as an appropriate alternative.




After recording all lines of the movie, I was called to the studio because the final line needed to be revised. Ogata came there too as it was Asuka and Shinji's scene.
Asuka's final line was "Anta nankani korosareru nowa mappira yo!" in the film
scenario. Annno didn't live with my line no matter how many times I tried. Ogata and
I were at a loss how we should play what Annno wanted to express; she even
tried to ride on me and choke me to meet his demand. He must have been pursuing reality.
Concerning the final line we adopted, I'm not sure whether I should say about it in fact.
At last Anno asked me "Miyamura, just imagine you are sleeping in your
bed and a stranger sneaks into your room. He can rape you anytime as you are
asleep but he doesn't. Instead, he masturbates looking at you, when you wake
up and know what he did to you. What do you think you would say?
"
I had been thinking he was a strange man, but at that moment I felt disgusting. So
I told him that I thought "Disgusting".
And then he sighed and said "... thought as much." He said. " I thought as much."



Animania Blog: Asuka's final line in the Evangelion movie was Miyamura's idea







share|improve this answer



















  • 1





    "How disgusting" isn't just "an appropriate alternative." "How disgusting" is totally what "kimochi warui" means in this context. japanesewithanime.com/2016/07/kimochi-meaning.html?m=1

    – Kai
    yesterday














7












7








7







This was addressed in an interview with the film's original (Japanese) voice actor Miyamura Yuuko and the film's producer Ootsuki Toshimichi.



The line was supposed to be "I’d never want to be killed by you of all men, absolutely not!" but after trying it several times, the director decided that it wasn't particularly suiting the scene. He asked the actress what she thought of the situation (learning that Shinji had masturbated over her) and she came up with a new line "kimochi warui" which roughly translates as "I feel sick". The American voiceover team chose to go with "How disgusting" as an appropriate alternative.




After recording all lines of the movie, I was called to the studio because the final line needed to be revised. Ogata came there too as it was Asuka and Shinji's scene.
Asuka's final line was "Anta nankani korosareru nowa mappira yo!" in the film
scenario. Annno didn't live with my line no matter how many times I tried. Ogata and
I were at a loss how we should play what Annno wanted to express; she even
tried to ride on me and choke me to meet his demand. He must have been pursuing reality.
Concerning the final line we adopted, I'm not sure whether I should say about it in fact.
At last Anno asked me "Miyamura, just imagine you are sleeping in your
bed and a stranger sneaks into your room. He can rape you anytime as you are
asleep but he doesn't. Instead, he masturbates looking at you, when you wake
up and know what he did to you. What do you think you would say?
"
I had been thinking he was a strange man, but at that moment I felt disgusting. So
I told him that I thought "Disgusting".
And then he sighed and said "... thought as much." He said. " I thought as much."



Animania Blog: Asuka's final line in the Evangelion movie was Miyamura's idea







share|improve this answer













This was addressed in an interview with the film's original (Japanese) voice actor Miyamura Yuuko and the film's producer Ootsuki Toshimichi.



The line was supposed to be "I’d never want to be killed by you of all men, absolutely not!" but after trying it several times, the director decided that it wasn't particularly suiting the scene. He asked the actress what she thought of the situation (learning that Shinji had masturbated over her) and she came up with a new line "kimochi warui" which roughly translates as "I feel sick". The American voiceover team chose to go with "How disgusting" as an appropriate alternative.




After recording all lines of the movie, I was called to the studio because the final line needed to be revised. Ogata came there too as it was Asuka and Shinji's scene.
Asuka's final line was "Anta nankani korosareru nowa mappira yo!" in the film
scenario. Annno didn't live with my line no matter how many times I tried. Ogata and
I were at a loss how we should play what Annno wanted to express; she even
tried to ride on me and choke me to meet his demand. He must have been pursuing reality.
Concerning the final line we adopted, I'm not sure whether I should say about it in fact.
At last Anno asked me "Miyamura, just imagine you are sleeping in your
bed and a stranger sneaks into your room. He can rape you anytime as you are
asleep but he doesn't. Instead, he masturbates looking at you, when you wake
up and know what he did to you. What do you think you would say?
"
I had been thinking he was a strange man, but at that moment I felt disgusting. So
I told him that I thought "Disgusting".
And then he sighed and said "... thought as much." He said. " I thought as much."



Animania Blog: Asuka's final line in the Evangelion movie was Miyamura's idea








share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered yesterday









ValorumValorum

411k11129993219




411k11129993219








  • 1





    "How disgusting" isn't just "an appropriate alternative." "How disgusting" is totally what "kimochi warui" means in this context. japanesewithanime.com/2016/07/kimochi-meaning.html?m=1

    – Kai
    yesterday














  • 1





    "How disgusting" isn't just "an appropriate alternative." "How disgusting" is totally what "kimochi warui" means in this context. japanesewithanime.com/2016/07/kimochi-meaning.html?m=1

    – Kai
    yesterday








1




1





"How disgusting" isn't just "an appropriate alternative." "How disgusting" is totally what "kimochi warui" means in this context. japanesewithanime.com/2016/07/kimochi-meaning.html?m=1

– Kai
yesterday





"How disgusting" isn't just "an appropriate alternative." "How disgusting" is totally what "kimochi warui" means in this context. japanesewithanime.com/2016/07/kimochi-meaning.html?m=1

– Kai
yesterday


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to Science Fiction & Fantasy Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fscifi.stackexchange.com%2fquestions%2f207801%2fis-asuka-langley-soryu-disgusted-by-shinji%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

Bunad

Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum