Meaning of “ZTE, which competes with Huawei in telecom equipment, was determined to have sold...





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







-1















What is the meaning of:




ZTE, which competes with Huawei in telecom equipment, was determined
to have sold American-origin goods to Iran.




Only thing that causes confusion is the part "have sold"? Can it be replaced with "sell"?



Source: https://www.nytimes.com/2019/05/20/technology/google-android-huawei.html



Edit: I just reread it and sort of understood it. Does it mean that it was found out by US that ZTE sold their equipment to Iran?










share|improve this question
















closed as off-topic by Mari-Lou A, Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet May 26 at 13:53


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Please include the research you’ve done, or consider if your question suits our English Language Learners site better. Questions that can be answered using commonly-available references are off-topic." – Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.













  • 2





    Not really found out (=*discovered*). It means that the commerce department officially decided that ZTE had been selling American goods to Iran. We use this word for things that need to be proved in some way. We don't usually use decide because it is either true or false that ZTE has been selling American equipment to Iran, regardless of anything the commerce department may decide.

    – Minty
    May 22 at 8:03


















-1















What is the meaning of:




ZTE, which competes with Huawei in telecom equipment, was determined
to have sold American-origin goods to Iran.




Only thing that causes confusion is the part "have sold"? Can it be replaced with "sell"?



Source: https://www.nytimes.com/2019/05/20/technology/google-android-huawei.html



Edit: I just reread it and sort of understood it. Does it mean that it was found out by US that ZTE sold their equipment to Iran?










share|improve this question
















closed as off-topic by Mari-Lou A, Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet May 26 at 13:53


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Please include the research you’ve done, or consider if your question suits our English Language Learners site better. Questions that can be answered using commonly-available references are off-topic." – Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.













  • 2





    Not really found out (=*discovered*). It means that the commerce department officially decided that ZTE had been selling American goods to Iran. We use this word for things that need to be proved in some way. We don't usually use decide because it is either true or false that ZTE has been selling American equipment to Iran, regardless of anything the commerce department may decide.

    – Minty
    May 22 at 8:03














-1












-1








-1








What is the meaning of:




ZTE, which competes with Huawei in telecom equipment, was determined
to have sold American-origin goods to Iran.




Only thing that causes confusion is the part "have sold"? Can it be replaced with "sell"?



Source: https://www.nytimes.com/2019/05/20/technology/google-android-huawei.html



Edit: I just reread it and sort of understood it. Does it mean that it was found out by US that ZTE sold their equipment to Iran?










share|improve this question
















What is the meaning of:




ZTE, which competes with Huawei in telecom equipment, was determined
to have sold American-origin goods to Iran.




Only thing that causes confusion is the part "have sold"? Can it be replaced with "sell"?



Source: https://www.nytimes.com/2019/05/20/technology/google-android-huawei.html



Edit: I just reread it and sort of understood it. Does it mean that it was found out by US that ZTE sold their equipment to Iran?







meaning phrase-meaning






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited May 22 at 7:40







shiva

















asked May 22 at 7:29









shivashiva

1144 bronze badges




1144 bronze badges





closed as off-topic by Mari-Lou A, Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet May 26 at 13:53


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Please include the research you’ve done, or consider if your question suits our English Language Learners site better. Questions that can be answered using commonly-available references are off-topic." – Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.









closed as off-topic by Mari-Lou A, Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet May 26 at 13:53


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Please include the research you’ve done, or consider if your question suits our English Language Learners site better. Questions that can be answered using commonly-available references are off-topic." – Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.







closed as off-topic by Mari-Lou A, Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet May 26 at 13:53


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Please include the research you’ve done, or consider if your question suits our English Language Learners site better. Questions that can be answered using commonly-available references are off-topic." – Chappo, JJJ, Edwin Ashworth, Janus Bahs Jacquet

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.








  • 2





    Not really found out (=*discovered*). It means that the commerce department officially decided that ZTE had been selling American goods to Iran. We use this word for things that need to be proved in some way. We don't usually use decide because it is either true or false that ZTE has been selling American equipment to Iran, regardless of anything the commerce department may decide.

    – Minty
    May 22 at 8:03














  • 2





    Not really found out (=*discovered*). It means that the commerce department officially decided that ZTE had been selling American goods to Iran. We use this word for things that need to be proved in some way. We don't usually use decide because it is either true or false that ZTE has been selling American equipment to Iran, regardless of anything the commerce department may decide.

    – Minty
    May 22 at 8:03








2




2





Not really found out (=*discovered*). It means that the commerce department officially decided that ZTE had been selling American goods to Iran. We use this word for things that need to be proved in some way. We don't usually use decide because it is either true or false that ZTE has been selling American equipment to Iran, regardless of anything the commerce department may decide.

– Minty
May 22 at 8:03





Not really found out (=*discovered*). It means that the commerce department officially decided that ZTE had been selling American goods to Iran. We use this word for things that need to be proved in some way. We don't usually use decide because it is either true or false that ZTE has been selling American equipment to Iran, regardless of anything the commerce department may decide.

– Minty
May 22 at 8:03










1 Answer
1






active

oldest

votes


















5














No.



The verb "to determine" has two (relevant) meanings that are quite different. Because of a quirk of phrasing, it is exactly the words "have sold" versus "sell" that let us know which sense is meant here. So no, you can't swap them without changing the meaning.



Sense 1: "To ascertain definitely"



(Loosely, this sense is about figuring out what happened in the past.)



This is the intended meaning. The US Commerce Department "ascertained definitely" that ZTE sold goods to Iran.



This is basically the same as what you say in your edit, that the US "found out" that it happened. But as commenter @Minty says, there's a difference between "finding out" and "determining". When you find something out, it's new—you've only just discovered (or been given) the evidence. When you determine something, you might have had the evidence for a long time, but you've been taking your time to examine the evidence and are just now making an official statement about what you've found to be true.



Sense 2: "To have a fixed intention of"



(Loosely, this sense is about what someone intends to happen in the future.)



This is not the intended meaning. If understood this way, the sentence would mean that ZTE "had a fixed intention" to sell goods to Iran: they planned to do it, and they were going to stick to those plans even if problems came up (which is the difference between wanting to do something and being determined to do it).



Why does "have sold" versus "sell" matter?



The problem is that Sense 2 is usually used in the passive voice: "I was determined to answer this question", not "I determined to answer this question". This makes it possible to be confused about who the subject is—who is doing the determining? Am I making up my own mind (Sense 2)? Or is someone else making a decision about me (Sense 1)?



Sense 2 should be followed by an infinitive in simple aspect, no matter the conjugation of "to determine":




I am determined to answer this question. (I have strong plans to do it.)



I was determined to answer this question. (I had strong plans to do it.)



ZTE was determined to sell goods to Iran. (They had strong plans to do it.)




On the other hand, Sense 1 will commonly be followed by the perfect aspect. (We typically talk about conclusions that were reached in the past, and so the thing the decision was about is "over and done with", which is what the perfect indicates.)




I was determined to have answered the question. (Someone decided I definitely gave an answer.)



ZTE was determined to have sold goods to Iran. (Someone decided they definitely sold the goods.)







share|improve this answer




























  • Thanks for the explanation. It helped. But shouldn't it be "present perfect" instead of "past perfect"?

    – shiva
    May 22 at 9:39











  • I would say those verbs are infinitives - I am determined to answer this question / he is determined to answer this question, I was determined to have answered the question / he was determined to have answered the question.

    – Minty
    May 22 at 10:40











  • @shiva: Quite right! Fixed. In fact, as Minty says, it's properly a perfect infinitive, neither past nor present.

    – Tim Pederick
    May 22 at 11:16




















1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









5














No.



The verb "to determine" has two (relevant) meanings that are quite different. Because of a quirk of phrasing, it is exactly the words "have sold" versus "sell" that let us know which sense is meant here. So no, you can't swap them without changing the meaning.



Sense 1: "To ascertain definitely"



(Loosely, this sense is about figuring out what happened in the past.)



This is the intended meaning. The US Commerce Department "ascertained definitely" that ZTE sold goods to Iran.



This is basically the same as what you say in your edit, that the US "found out" that it happened. But as commenter @Minty says, there's a difference between "finding out" and "determining". When you find something out, it's new—you've only just discovered (or been given) the evidence. When you determine something, you might have had the evidence for a long time, but you've been taking your time to examine the evidence and are just now making an official statement about what you've found to be true.



Sense 2: "To have a fixed intention of"



(Loosely, this sense is about what someone intends to happen in the future.)



This is not the intended meaning. If understood this way, the sentence would mean that ZTE "had a fixed intention" to sell goods to Iran: they planned to do it, and they were going to stick to those plans even if problems came up (which is the difference between wanting to do something and being determined to do it).



Why does "have sold" versus "sell" matter?



The problem is that Sense 2 is usually used in the passive voice: "I was determined to answer this question", not "I determined to answer this question". This makes it possible to be confused about who the subject is—who is doing the determining? Am I making up my own mind (Sense 2)? Or is someone else making a decision about me (Sense 1)?



Sense 2 should be followed by an infinitive in simple aspect, no matter the conjugation of "to determine":




I am determined to answer this question. (I have strong plans to do it.)



I was determined to answer this question. (I had strong plans to do it.)



ZTE was determined to sell goods to Iran. (They had strong plans to do it.)




On the other hand, Sense 1 will commonly be followed by the perfect aspect. (We typically talk about conclusions that were reached in the past, and so the thing the decision was about is "over and done with", which is what the perfect indicates.)




I was determined to have answered the question. (Someone decided I definitely gave an answer.)



ZTE was determined to have sold goods to Iran. (Someone decided they definitely sold the goods.)







share|improve this answer




























  • Thanks for the explanation. It helped. But shouldn't it be "present perfect" instead of "past perfect"?

    – shiva
    May 22 at 9:39











  • I would say those verbs are infinitives - I am determined to answer this question / he is determined to answer this question, I was determined to have answered the question / he was determined to have answered the question.

    – Minty
    May 22 at 10:40











  • @shiva: Quite right! Fixed. In fact, as Minty says, it's properly a perfect infinitive, neither past nor present.

    – Tim Pederick
    May 22 at 11:16
















5














No.



The verb "to determine" has two (relevant) meanings that are quite different. Because of a quirk of phrasing, it is exactly the words "have sold" versus "sell" that let us know which sense is meant here. So no, you can't swap them without changing the meaning.



Sense 1: "To ascertain definitely"



(Loosely, this sense is about figuring out what happened in the past.)



This is the intended meaning. The US Commerce Department "ascertained definitely" that ZTE sold goods to Iran.



This is basically the same as what you say in your edit, that the US "found out" that it happened. But as commenter @Minty says, there's a difference between "finding out" and "determining". When you find something out, it's new—you've only just discovered (or been given) the evidence. When you determine something, you might have had the evidence for a long time, but you've been taking your time to examine the evidence and are just now making an official statement about what you've found to be true.



Sense 2: "To have a fixed intention of"



(Loosely, this sense is about what someone intends to happen in the future.)



This is not the intended meaning. If understood this way, the sentence would mean that ZTE "had a fixed intention" to sell goods to Iran: they planned to do it, and they were going to stick to those plans even if problems came up (which is the difference between wanting to do something and being determined to do it).



Why does "have sold" versus "sell" matter?



The problem is that Sense 2 is usually used in the passive voice: "I was determined to answer this question", not "I determined to answer this question". This makes it possible to be confused about who the subject is—who is doing the determining? Am I making up my own mind (Sense 2)? Or is someone else making a decision about me (Sense 1)?



Sense 2 should be followed by an infinitive in simple aspect, no matter the conjugation of "to determine":




I am determined to answer this question. (I have strong plans to do it.)



I was determined to answer this question. (I had strong plans to do it.)



ZTE was determined to sell goods to Iran. (They had strong plans to do it.)




On the other hand, Sense 1 will commonly be followed by the perfect aspect. (We typically talk about conclusions that were reached in the past, and so the thing the decision was about is "over and done with", which is what the perfect indicates.)




I was determined to have answered the question. (Someone decided I definitely gave an answer.)



ZTE was determined to have sold goods to Iran. (Someone decided they definitely sold the goods.)







share|improve this answer




























  • Thanks for the explanation. It helped. But shouldn't it be "present perfect" instead of "past perfect"?

    – shiva
    May 22 at 9:39











  • I would say those verbs are infinitives - I am determined to answer this question / he is determined to answer this question, I was determined to have answered the question / he was determined to have answered the question.

    – Minty
    May 22 at 10:40











  • @shiva: Quite right! Fixed. In fact, as Minty says, it's properly a perfect infinitive, neither past nor present.

    – Tim Pederick
    May 22 at 11:16














5












5








5







No.



The verb "to determine" has two (relevant) meanings that are quite different. Because of a quirk of phrasing, it is exactly the words "have sold" versus "sell" that let us know which sense is meant here. So no, you can't swap them without changing the meaning.



Sense 1: "To ascertain definitely"



(Loosely, this sense is about figuring out what happened in the past.)



This is the intended meaning. The US Commerce Department "ascertained definitely" that ZTE sold goods to Iran.



This is basically the same as what you say in your edit, that the US "found out" that it happened. But as commenter @Minty says, there's a difference between "finding out" and "determining". When you find something out, it's new—you've only just discovered (or been given) the evidence. When you determine something, you might have had the evidence for a long time, but you've been taking your time to examine the evidence and are just now making an official statement about what you've found to be true.



Sense 2: "To have a fixed intention of"



(Loosely, this sense is about what someone intends to happen in the future.)



This is not the intended meaning. If understood this way, the sentence would mean that ZTE "had a fixed intention" to sell goods to Iran: they planned to do it, and they were going to stick to those plans even if problems came up (which is the difference between wanting to do something and being determined to do it).



Why does "have sold" versus "sell" matter?



The problem is that Sense 2 is usually used in the passive voice: "I was determined to answer this question", not "I determined to answer this question". This makes it possible to be confused about who the subject is—who is doing the determining? Am I making up my own mind (Sense 2)? Or is someone else making a decision about me (Sense 1)?



Sense 2 should be followed by an infinitive in simple aspect, no matter the conjugation of "to determine":




I am determined to answer this question. (I have strong plans to do it.)



I was determined to answer this question. (I had strong plans to do it.)



ZTE was determined to sell goods to Iran. (They had strong plans to do it.)




On the other hand, Sense 1 will commonly be followed by the perfect aspect. (We typically talk about conclusions that were reached in the past, and so the thing the decision was about is "over and done with", which is what the perfect indicates.)




I was determined to have answered the question. (Someone decided I definitely gave an answer.)



ZTE was determined to have sold goods to Iran. (Someone decided they definitely sold the goods.)







share|improve this answer















No.



The verb "to determine" has two (relevant) meanings that are quite different. Because of a quirk of phrasing, it is exactly the words "have sold" versus "sell" that let us know which sense is meant here. So no, you can't swap them without changing the meaning.



Sense 1: "To ascertain definitely"



(Loosely, this sense is about figuring out what happened in the past.)



This is the intended meaning. The US Commerce Department "ascertained definitely" that ZTE sold goods to Iran.



This is basically the same as what you say in your edit, that the US "found out" that it happened. But as commenter @Minty says, there's a difference between "finding out" and "determining". When you find something out, it's new—you've only just discovered (or been given) the evidence. When you determine something, you might have had the evidence for a long time, but you've been taking your time to examine the evidence and are just now making an official statement about what you've found to be true.



Sense 2: "To have a fixed intention of"



(Loosely, this sense is about what someone intends to happen in the future.)



This is not the intended meaning. If understood this way, the sentence would mean that ZTE "had a fixed intention" to sell goods to Iran: they planned to do it, and they were going to stick to those plans even if problems came up (which is the difference between wanting to do something and being determined to do it).



Why does "have sold" versus "sell" matter?



The problem is that Sense 2 is usually used in the passive voice: "I was determined to answer this question", not "I determined to answer this question". This makes it possible to be confused about who the subject is—who is doing the determining? Am I making up my own mind (Sense 2)? Or is someone else making a decision about me (Sense 1)?



Sense 2 should be followed by an infinitive in simple aspect, no matter the conjugation of "to determine":




I am determined to answer this question. (I have strong plans to do it.)



I was determined to answer this question. (I had strong plans to do it.)



ZTE was determined to sell goods to Iran. (They had strong plans to do it.)




On the other hand, Sense 1 will commonly be followed by the perfect aspect. (We typically talk about conclusions that were reached in the past, and so the thing the decision was about is "over and done with", which is what the perfect indicates.)




I was determined to have answered the question. (Someone decided I definitely gave an answer.)



ZTE was determined to have sold goods to Iran. (Someone decided they definitely sold the goods.)








share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited May 26 at 13:48

























answered May 22 at 8:53









Tim PederickTim Pederick

2231 silver badge7 bronze badges




2231 silver badge7 bronze badges
















  • Thanks for the explanation. It helped. But shouldn't it be "present perfect" instead of "past perfect"?

    – shiva
    May 22 at 9:39











  • I would say those verbs are infinitives - I am determined to answer this question / he is determined to answer this question, I was determined to have answered the question / he was determined to have answered the question.

    – Minty
    May 22 at 10:40











  • @shiva: Quite right! Fixed. In fact, as Minty says, it's properly a perfect infinitive, neither past nor present.

    – Tim Pederick
    May 22 at 11:16



















  • Thanks for the explanation. It helped. But shouldn't it be "present perfect" instead of "past perfect"?

    – shiva
    May 22 at 9:39











  • I would say those verbs are infinitives - I am determined to answer this question / he is determined to answer this question, I was determined to have answered the question / he was determined to have answered the question.

    – Minty
    May 22 at 10:40











  • @shiva: Quite right! Fixed. In fact, as Minty says, it's properly a perfect infinitive, neither past nor present.

    – Tim Pederick
    May 22 at 11:16

















Thanks for the explanation. It helped. But shouldn't it be "present perfect" instead of "past perfect"?

– shiva
May 22 at 9:39





Thanks for the explanation. It helped. But shouldn't it be "present perfect" instead of "past perfect"?

– shiva
May 22 at 9:39













I would say those verbs are infinitives - I am determined to answer this question / he is determined to answer this question, I was determined to have answered the question / he was determined to have answered the question.

– Minty
May 22 at 10:40





I would say those verbs are infinitives - I am determined to answer this question / he is determined to answer this question, I was determined to have answered the question / he was determined to have answered the question.

– Minty
May 22 at 10:40













@shiva: Quite right! Fixed. In fact, as Minty says, it's properly a perfect infinitive, neither past nor present.

– Tim Pederick
May 22 at 11:16





@shiva: Quite right! Fixed. In fact, as Minty says, it's properly a perfect infinitive, neither past nor present.

– Tim Pederick
May 22 at 11:16



Popular posts from this blog

He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

Bunad

Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum