What is the English pronunciation of “pain au chocolat”? The Next CEO of Stack OverflowPronunciation of GUI in British EnglishAmericans stereotype Canadian pronunciation of “about”?How did the pronunciation of the word “derby” evolve?Pronunciation of “twenty” in US EnglishThe pronunciation of ending “s”Pronunciation of luxury'Controversy' PronunciationWhat is the English pronunciation of “nougat”?Pronunciation of Middle EnglishAmerican pronunciation of Versailles

Calculate the Mean mean of two numbers

Prepend last line of stdin to entire stdin

Is "three point ish" an acceptable use of ish?

Are the names of these months realistic?

When "be it" is at the beginning of a sentence, what kind of structure do you call it?

Example of a Mathematician/Physicist whose Other Publications during their PhD eclipsed their PhD Thesis

What happened in Rome, when the western empire "fell"?

Yu-Gi-Oh cards in Python 3

Sulfuric acid symmetry point group

Is there a way to save my career from absolute disaster?

How to set page number in right side in chapter title page?

Is there a reasonable and studied concept of reduction between regular languages?

How to Implement Deterministic Encryption Safely in .NET

AB diagonalizable then BA also diagonalizable

Purpose of level-shifter with same in and out voltages

How to properly draw diagonal line while using multicolumn inside tabular environment?

Why the last AS PATH item always is `I` or `?`?

How to get the last not-null value in an ordered column of a huge table?

"Eavesdropping" vs "Listen in on"

What difference does it make using sed with/without whitespaces?

If Nick Fury and Coulson already knew about aliens (Kree and Skrull) why did they wait until Thor's appearance to start making weapons?

Lucky Feat: How can "more than one creature spend a luck point to influence the outcome of a roll"?

Reference request: Grassmannian and Plucker coordinates in type B, C, D

Is there an equivalent of cd - for cp or mv



What is the English pronunciation of “pain au chocolat”?



The Next CEO of Stack OverflowPronunciation of GUI in British EnglishAmericans stereotype Canadian pronunciation of “about”?How did the pronunciation of the word “derby” evolve?Pronunciation of “twenty” in US EnglishThe pronunciation of ending “s”Pronunciation of luxury'Controversy' PronunciationWhat is the English pronunciation of “nougat”?Pronunciation of Middle EnglishAmerican pronunciation of Versailles










10















How do Brits and Americans pronounce pain au chocolat?










share|improve this question
























  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:49















10















How do Brits and Americans pronounce pain au chocolat?










share|improve this question
























  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:49













10












10








10


1






How do Brits and Americans pronounce pain au chocolat?










share|improve this question
















How do Brits and Americans pronounce pain au chocolat?







pronunciation french foreign-phrases






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Mar 21 at 14:29









L. F.

1054




1054










asked Mar 21 at 4:09









arisaris

15714




15714












  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:49

















  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:49
















Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

– tchrist
Mar 27 at 10:49





Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

– tchrist
Mar 27 at 10:49










4 Answers
4






active

oldest

votes


















22














In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is "pan oh sho-coh-la", with the stress on the "la".



With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".






share|improve this answer

























  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:48


















18














In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.






share|improve this answer























  • I think the "Au Bon Pain" chain of restaurants in the US is well known enough that people will generally pronounce those words semi-correctly. (May vary by region) "Chocolat" was a recent movie that won a bunch of awards, so that might also be well known enough.

    – Darrel Hoffman
    Mar 21 at 13:55






  • 7





    We can't pronounce croissant the way the French do. The /kʁw/ at the beginning and the nasal /ɑ̃/ at the end aren't things that occur in English, whereas /pænoʊːʃɔːkəˈlɑː/ is pretty good approximation of the French.

    – Peter Shor
    Mar 21 at 15:42


















10














French speaker here, living on the US East coast. It varies: they usually try to say it the French way, which is close to "pen" or "pan". I heard once "pain" as in "painful" and it was hilarious.



It should be something like "pen/pan oh shockohlah". Americans like to emphasize the "shock" instead of the "lah".



Americans don't seem to mind or be offended if you try to pronounce it the French way.






share|improve this answer




















  • 2





    So the "au" should be pronounced as in "Oh, what a suprise" and not as in "Aw, what a cute puppy."? If so, I've been doing it wrong for years.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 15:28











  • I have to hear you saying "aw" to know. To be sure you can say "au" like you would say "eau" (water) in french, if that makes it easier.

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:00











  • Aw as in with paw, saw, maw (mouth), straw, etc. In other words, yes, I have been saying it wrong.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 17:06






  • 1





    Haha yeah that kind of "aw" is not great, there is too much emphasize on the "w" which might sound funny in french. The french "o", like the "on" is very difficult for english people. Train with "eau" or saying "oh" (ilke "oh really") with almost no emphasis on the "h" letter. The closest sound I know on an english word is the "o" from "cold".

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:35







  • 3





    @Szabolcs That “some reason” is that neither /e/ nor /o/ exists as a monophthong in English. Most people have more trouble pronouncing sounds that don’t exist in their own language.

    – Janus Bahs Jacquet
    Mar 21 at 23:11


















3














As an American expat in the U.K., my experience has been pretty well in line with the other answers here. One interesting addition I might make is that Americans as often as not just won’t try to pronounce French words. Foreign language words that cannot be replaced easily become an Americanized replacement.



If you do encounter an American who makes the effort to properly pronounce this (or any other foreign language word), another American will hear it as either



  • incredibly pretentious (if pronounced correctly) or

  • comically wrong (if pronounced wrongly)

For my part it took me some time to acclimate to ordering a “pain au chocolat” after I moved to London. I only ever ordered a “chocolate chip pastry” as a child, even when I was visiting Versailles, PA (pronounced Ver-sales) or Des Plaines, IL (pronounced dess planes).






share|improve this answer




















  • 2





    It's the same in every language though. If you want to say "computer" in Japanese you don't suddenly switch to the English pronunciation. In fact I think you are obligated to use the Japanese pronunciation. In my experience in all languages, foreign words are pronounced with sounds and accents approximating the language in which you are speaking, unless the intention specifically is to highlight the foreignness of the word or concept.

    – aris
    Mar 22 at 16:50











  • @aris Yes, people in general tend not to use sounds that don't exist in their native language. That tendency is certainly not unique to native speakers of English.

    – reirab
    Mar 22 at 21:49











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "97"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490666%2fwhat-is-the-english-pronunciation-of-pain-au-chocolat%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























4 Answers
4






active

oldest

votes








4 Answers
4






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









22














In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is "pan oh sho-coh-la", with the stress on the "la".



With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".






share|improve this answer

























  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:48















22














In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is "pan oh sho-coh-la", with the stress on the "la".



With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".






share|improve this answer

























  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:48













22












22








22







In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is "pan oh sho-coh-la", with the stress on the "la".



With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".






share|improve this answer















In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is "pan oh sho-coh-la", with the stress on the "la".



With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Mar 21 at 20:35









wjandrea

1258




1258










answered Mar 21 at 5:02









MintyMinty

3716




3716












  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:48

















  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – tchrist
    Mar 27 at 10:48
















Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

– tchrist
Mar 27 at 10:48





Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

– tchrist
Mar 27 at 10:48













18














In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.






share|improve this answer























  • I think the "Au Bon Pain" chain of restaurants in the US is well known enough that people will generally pronounce those words semi-correctly. (May vary by region) "Chocolat" was a recent movie that won a bunch of awards, so that might also be well known enough.

    – Darrel Hoffman
    Mar 21 at 13:55






  • 7





    We can't pronounce croissant the way the French do. The /kʁw/ at the beginning and the nasal /ɑ̃/ at the end aren't things that occur in English, whereas /pænoʊːʃɔːkəˈlɑː/ is pretty good approximation of the French.

    – Peter Shor
    Mar 21 at 15:42















18














In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.






share|improve this answer























  • I think the "Au Bon Pain" chain of restaurants in the US is well known enough that people will generally pronounce those words semi-correctly. (May vary by region) "Chocolat" was a recent movie that won a bunch of awards, so that might also be well known enough.

    – Darrel Hoffman
    Mar 21 at 13:55






  • 7





    We can't pronounce croissant the way the French do. The /kʁw/ at the beginning and the nasal /ɑ̃/ at the end aren't things that occur in English, whereas /pænoʊːʃɔːkəˈlɑː/ is pretty good approximation of the French.

    – Peter Shor
    Mar 21 at 15:42













18












18








18







In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.






share|improve this answer













In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Mar 21 at 8:51









Especially LimeEspecially Lime

88947




88947












  • I think the "Au Bon Pain" chain of restaurants in the US is well known enough that people will generally pronounce those words semi-correctly. (May vary by region) "Chocolat" was a recent movie that won a bunch of awards, so that might also be well known enough.

    – Darrel Hoffman
    Mar 21 at 13:55






  • 7





    We can't pronounce croissant the way the French do. The /kʁw/ at the beginning and the nasal /ɑ̃/ at the end aren't things that occur in English, whereas /pænoʊːʃɔːkəˈlɑː/ is pretty good approximation of the French.

    – Peter Shor
    Mar 21 at 15:42

















  • I think the "Au Bon Pain" chain of restaurants in the US is well known enough that people will generally pronounce those words semi-correctly. (May vary by region) "Chocolat" was a recent movie that won a bunch of awards, so that might also be well known enough.

    – Darrel Hoffman
    Mar 21 at 13:55






  • 7





    We can't pronounce croissant the way the French do. The /kʁw/ at the beginning and the nasal /ɑ̃/ at the end aren't things that occur in English, whereas /pænoʊːʃɔːkəˈlɑː/ is pretty good approximation of the French.

    – Peter Shor
    Mar 21 at 15:42
















I think the "Au Bon Pain" chain of restaurants in the US is well known enough that people will generally pronounce those words semi-correctly. (May vary by region) "Chocolat" was a recent movie that won a bunch of awards, so that might also be well known enough.

– Darrel Hoffman
Mar 21 at 13:55





I think the "Au Bon Pain" chain of restaurants in the US is well known enough that people will generally pronounce those words semi-correctly. (May vary by region) "Chocolat" was a recent movie that won a bunch of awards, so that might also be well known enough.

– Darrel Hoffman
Mar 21 at 13:55




7




7





We can't pronounce croissant the way the French do. The /kʁw/ at the beginning and the nasal /ɑ̃/ at the end aren't things that occur in English, whereas /pænoʊːʃɔːkəˈlɑː/ is pretty good approximation of the French.

– Peter Shor
Mar 21 at 15:42





We can't pronounce croissant the way the French do. The /kʁw/ at the beginning and the nasal /ɑ̃/ at the end aren't things that occur in English, whereas /pænoʊːʃɔːkəˈlɑː/ is pretty good approximation of the French.

– Peter Shor
Mar 21 at 15:42











10














French speaker here, living on the US East coast. It varies: they usually try to say it the French way, which is close to "pen" or "pan". I heard once "pain" as in "painful" and it was hilarious.



It should be something like "pen/pan oh shockohlah". Americans like to emphasize the "shock" instead of the "lah".



Americans don't seem to mind or be offended if you try to pronounce it the French way.






share|improve this answer




















  • 2





    So the "au" should be pronounced as in "Oh, what a suprise" and not as in "Aw, what a cute puppy."? If so, I've been doing it wrong for years.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 15:28











  • I have to hear you saying "aw" to know. To be sure you can say "au" like you would say "eau" (water) in french, if that makes it easier.

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:00











  • Aw as in with paw, saw, maw (mouth), straw, etc. In other words, yes, I have been saying it wrong.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 17:06






  • 1





    Haha yeah that kind of "aw" is not great, there is too much emphasize on the "w" which might sound funny in french. The french "o", like the "on" is very difficult for english people. Train with "eau" or saying "oh" (ilke "oh really") with almost no emphasis on the "h" letter. The closest sound I know on an english word is the "o" from "cold".

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:35







  • 3





    @Szabolcs That “some reason” is that neither /e/ nor /o/ exists as a monophthong in English. Most people have more trouble pronouncing sounds that don’t exist in their own language.

    – Janus Bahs Jacquet
    Mar 21 at 23:11















10














French speaker here, living on the US East coast. It varies: they usually try to say it the French way, which is close to "pen" or "pan". I heard once "pain" as in "painful" and it was hilarious.



It should be something like "pen/pan oh shockohlah". Americans like to emphasize the "shock" instead of the "lah".



Americans don't seem to mind or be offended if you try to pronounce it the French way.






share|improve this answer




















  • 2





    So the "au" should be pronounced as in "Oh, what a suprise" and not as in "Aw, what a cute puppy."? If so, I've been doing it wrong for years.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 15:28











  • I have to hear you saying "aw" to know. To be sure you can say "au" like you would say "eau" (water) in french, if that makes it easier.

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:00











  • Aw as in with paw, saw, maw (mouth), straw, etc. In other words, yes, I have been saying it wrong.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 17:06






  • 1





    Haha yeah that kind of "aw" is not great, there is too much emphasize on the "w" which might sound funny in french. The french "o", like the "on" is very difficult for english people. Train with "eau" or saying "oh" (ilke "oh really") with almost no emphasis on the "h" letter. The closest sound I know on an english word is the "o" from "cold".

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:35







  • 3





    @Szabolcs That “some reason” is that neither /e/ nor /o/ exists as a monophthong in English. Most people have more trouble pronouncing sounds that don’t exist in their own language.

    – Janus Bahs Jacquet
    Mar 21 at 23:11













10












10








10







French speaker here, living on the US East coast. It varies: they usually try to say it the French way, which is close to "pen" or "pan". I heard once "pain" as in "painful" and it was hilarious.



It should be something like "pen/pan oh shockohlah". Americans like to emphasize the "shock" instead of the "lah".



Americans don't seem to mind or be offended if you try to pronounce it the French way.






share|improve this answer















French speaker here, living on the US East coast. It varies: they usually try to say it the French way, which is close to "pen" or "pan". I heard once "pain" as in "painful" and it was hilarious.



It should be something like "pen/pan oh shockohlah". Americans like to emphasize the "shock" instead of the "lah".



Americans don't seem to mind or be offended if you try to pronounce it the French way.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Mar 21 at 22:08









psmears

13.1k14659




13.1k14659










answered Mar 21 at 14:02









NicolasNicolas

1013




1013







  • 2





    So the "au" should be pronounced as in "Oh, what a suprise" and not as in "Aw, what a cute puppy."? If so, I've been doing it wrong for years.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 15:28











  • I have to hear you saying "aw" to know. To be sure you can say "au" like you would say "eau" (water) in french, if that makes it easier.

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:00











  • Aw as in with paw, saw, maw (mouth), straw, etc. In other words, yes, I have been saying it wrong.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 17:06






  • 1





    Haha yeah that kind of "aw" is not great, there is too much emphasize on the "w" which might sound funny in french. The french "o", like the "on" is very difficult for english people. Train with "eau" or saying "oh" (ilke "oh really") with almost no emphasis on the "h" letter. The closest sound I know on an english word is the "o" from "cold".

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:35







  • 3





    @Szabolcs That “some reason” is that neither /e/ nor /o/ exists as a monophthong in English. Most people have more trouble pronouncing sounds that don’t exist in their own language.

    – Janus Bahs Jacquet
    Mar 21 at 23:11












  • 2





    So the "au" should be pronounced as in "Oh, what a suprise" and not as in "Aw, what a cute puppy."? If so, I've been doing it wrong for years.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 15:28











  • I have to hear you saying "aw" to know. To be sure you can say "au" like you would say "eau" (water) in french, if that makes it easier.

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:00











  • Aw as in with paw, saw, maw (mouth), straw, etc. In other words, yes, I have been saying it wrong.

    – cobaltduck
    Mar 21 at 17:06






  • 1





    Haha yeah that kind of "aw" is not great, there is too much emphasize on the "w" which might sound funny in french. The french "o", like the "on" is very difficult for english people. Train with "eau" or saying "oh" (ilke "oh really") with almost no emphasis on the "h" letter. The closest sound I know on an english word is the "o" from "cold".

    – Nicolas
    Mar 21 at 17:35







  • 3





    @Szabolcs That “some reason” is that neither /e/ nor /o/ exists as a monophthong in English. Most people have more trouble pronouncing sounds that don’t exist in their own language.

    – Janus Bahs Jacquet
    Mar 21 at 23:11







2




2





So the "au" should be pronounced as in "Oh, what a suprise" and not as in "Aw, what a cute puppy."? If so, I've been doing it wrong for years.

– cobaltduck
Mar 21 at 15:28





So the "au" should be pronounced as in "Oh, what a suprise" and not as in "Aw, what a cute puppy."? If so, I've been doing it wrong for years.

– cobaltduck
Mar 21 at 15:28













I have to hear you saying "aw" to know. To be sure you can say "au" like you would say "eau" (water) in french, if that makes it easier.

– Nicolas
Mar 21 at 17:00





I have to hear you saying "aw" to know. To be sure you can say "au" like you would say "eau" (water) in french, if that makes it easier.

– Nicolas
Mar 21 at 17:00













Aw as in with paw, saw, maw (mouth), straw, etc. In other words, yes, I have been saying it wrong.

– cobaltduck
Mar 21 at 17:06





Aw as in with paw, saw, maw (mouth), straw, etc. In other words, yes, I have been saying it wrong.

– cobaltduck
Mar 21 at 17:06




1




1





Haha yeah that kind of "aw" is not great, there is too much emphasize on the "w" which might sound funny in french. The french "o", like the "on" is very difficult for english people. Train with "eau" or saying "oh" (ilke "oh really") with almost no emphasis on the "h" letter. The closest sound I know on an english word is the "o" from "cold".

– Nicolas
Mar 21 at 17:35






Haha yeah that kind of "aw" is not great, there is too much emphasize on the "w" which might sound funny in french. The french "o", like the "on" is very difficult for english people. Train with "eau" or saying "oh" (ilke "oh really") with almost no emphasis on the "h" letter. The closest sound I know on an english word is the "o" from "cold".

– Nicolas
Mar 21 at 17:35





3




3





@Szabolcs That “some reason” is that neither /e/ nor /o/ exists as a monophthong in English. Most people have more trouble pronouncing sounds that don’t exist in their own language.

– Janus Bahs Jacquet
Mar 21 at 23:11





@Szabolcs That “some reason” is that neither /e/ nor /o/ exists as a monophthong in English. Most people have more trouble pronouncing sounds that don’t exist in their own language.

– Janus Bahs Jacquet
Mar 21 at 23:11











3














As an American expat in the U.K., my experience has been pretty well in line with the other answers here. One interesting addition I might make is that Americans as often as not just won’t try to pronounce French words. Foreign language words that cannot be replaced easily become an Americanized replacement.



If you do encounter an American who makes the effort to properly pronounce this (or any other foreign language word), another American will hear it as either



  • incredibly pretentious (if pronounced correctly) or

  • comically wrong (if pronounced wrongly)

For my part it took me some time to acclimate to ordering a “pain au chocolat” after I moved to London. I only ever ordered a “chocolate chip pastry” as a child, even when I was visiting Versailles, PA (pronounced Ver-sales) or Des Plaines, IL (pronounced dess planes).






share|improve this answer




















  • 2





    It's the same in every language though. If you want to say "computer" in Japanese you don't suddenly switch to the English pronunciation. In fact I think you are obligated to use the Japanese pronunciation. In my experience in all languages, foreign words are pronounced with sounds and accents approximating the language in which you are speaking, unless the intention specifically is to highlight the foreignness of the word or concept.

    – aris
    Mar 22 at 16:50











  • @aris Yes, people in general tend not to use sounds that don't exist in their native language. That tendency is certainly not unique to native speakers of English.

    – reirab
    Mar 22 at 21:49















3














As an American expat in the U.K., my experience has been pretty well in line with the other answers here. One interesting addition I might make is that Americans as often as not just won’t try to pronounce French words. Foreign language words that cannot be replaced easily become an Americanized replacement.



If you do encounter an American who makes the effort to properly pronounce this (or any other foreign language word), another American will hear it as either



  • incredibly pretentious (if pronounced correctly) or

  • comically wrong (if pronounced wrongly)

For my part it took me some time to acclimate to ordering a “pain au chocolat” after I moved to London. I only ever ordered a “chocolate chip pastry” as a child, even when I was visiting Versailles, PA (pronounced Ver-sales) or Des Plaines, IL (pronounced dess planes).






share|improve this answer




















  • 2





    It's the same in every language though. If you want to say "computer" in Japanese you don't suddenly switch to the English pronunciation. In fact I think you are obligated to use the Japanese pronunciation. In my experience in all languages, foreign words are pronounced with sounds and accents approximating the language in which you are speaking, unless the intention specifically is to highlight the foreignness of the word or concept.

    – aris
    Mar 22 at 16:50











  • @aris Yes, people in general tend not to use sounds that don't exist in their native language. That tendency is certainly not unique to native speakers of English.

    – reirab
    Mar 22 at 21:49













3












3








3







As an American expat in the U.K., my experience has been pretty well in line with the other answers here. One interesting addition I might make is that Americans as often as not just won’t try to pronounce French words. Foreign language words that cannot be replaced easily become an Americanized replacement.



If you do encounter an American who makes the effort to properly pronounce this (or any other foreign language word), another American will hear it as either



  • incredibly pretentious (if pronounced correctly) or

  • comically wrong (if pronounced wrongly)

For my part it took me some time to acclimate to ordering a “pain au chocolat” after I moved to London. I only ever ordered a “chocolate chip pastry” as a child, even when I was visiting Versailles, PA (pronounced Ver-sales) or Des Plaines, IL (pronounced dess planes).






share|improve this answer















As an American expat in the U.K., my experience has been pretty well in line with the other answers here. One interesting addition I might make is that Americans as often as not just won’t try to pronounce French words. Foreign language words that cannot be replaced easily become an Americanized replacement.



If you do encounter an American who makes the effort to properly pronounce this (or any other foreign language word), another American will hear it as either



  • incredibly pretentious (if pronounced correctly) or

  • comically wrong (if pronounced wrongly)

For my part it took me some time to acclimate to ordering a “pain au chocolat” after I moved to London. I only ever ordered a “chocolate chip pastry” as a child, even when I was visiting Versailles, PA (pronounced Ver-sales) or Des Plaines, IL (pronounced dess planes).







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Mar 22 at 9:32

























answered Mar 22 at 9:27









Peter VandivierPeter Vandivier

1627




1627







  • 2





    It's the same in every language though. If you want to say "computer" in Japanese you don't suddenly switch to the English pronunciation. In fact I think you are obligated to use the Japanese pronunciation. In my experience in all languages, foreign words are pronounced with sounds and accents approximating the language in which you are speaking, unless the intention specifically is to highlight the foreignness of the word or concept.

    – aris
    Mar 22 at 16:50











  • @aris Yes, people in general tend not to use sounds that don't exist in their native language. That tendency is certainly not unique to native speakers of English.

    – reirab
    Mar 22 at 21:49












  • 2





    It's the same in every language though. If you want to say "computer" in Japanese you don't suddenly switch to the English pronunciation. In fact I think you are obligated to use the Japanese pronunciation. In my experience in all languages, foreign words are pronounced with sounds and accents approximating the language in which you are speaking, unless the intention specifically is to highlight the foreignness of the word or concept.

    – aris
    Mar 22 at 16:50











  • @aris Yes, people in general tend not to use sounds that don't exist in their native language. That tendency is certainly not unique to native speakers of English.

    – reirab
    Mar 22 at 21:49







2




2





It's the same in every language though. If you want to say "computer" in Japanese you don't suddenly switch to the English pronunciation. In fact I think you are obligated to use the Japanese pronunciation. In my experience in all languages, foreign words are pronounced with sounds and accents approximating the language in which you are speaking, unless the intention specifically is to highlight the foreignness of the word or concept.

– aris
Mar 22 at 16:50





It's the same in every language though. If you want to say "computer" in Japanese you don't suddenly switch to the English pronunciation. In fact I think you are obligated to use the Japanese pronunciation. In my experience in all languages, foreign words are pronounced with sounds and accents approximating the language in which you are speaking, unless the intention specifically is to highlight the foreignness of the word or concept.

– aris
Mar 22 at 16:50













@aris Yes, people in general tend not to use sounds that don't exist in their native language. That tendency is certainly not unique to native speakers of English.

– reirab
Mar 22 at 21:49





@aris Yes, people in general tend not to use sounds that don't exist in their native language. That tendency is certainly not unique to native speakers of English.

– reirab
Mar 22 at 21:49

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490666%2fwhat-is-the-english-pronunciation-of-pain-au-chocolat%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Bruad Bilen | Luke uk diar | NawigatsjuunCommonskategorii: BruadCommonskategorii: RunstükenWikiquote: Bruad

What is the offset in a seaplane's hull?

Slayer Innehåll Historia | Stil, komposition och lyrik | Bandets betydelse och framgångar | Sidoprojekt och samarbeten | Kontroverser | Medlemmar | Utmärkelser och nomineringar | Turnéer och festivaler | Diskografi | Referenser | Externa länkar | Navigeringsmenywww.slayer.net”Metal Massacre vol. 1””Metal Massacre vol. 3””Metal Massacre Volume III””Show No Mercy””Haunting the Chapel””Live Undead””Hell Awaits””Reign in Blood””Reign in Blood””Gold & Platinum – Reign in Blood””Golden Gods Awards Winners”originalet”Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Looks Back On 37-Year Career In New Video Series: Part Two””South of Heaven””Gold & Platinum – South of Heaven””Seasons in the Abyss””Gold & Platinum - Seasons in the Abyss””Divine Intervention””Divine Intervention - Release group by Slayer””Gold & Platinum - Divine Intervention””Live Intrusion””Undisputed Attitude””Abolish Government/Superficial Love””Release “Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer” by Various Artists””Diabolus in Musica””Soundtrack to the Apocalypse””God Hates Us All””Systematic - Relationships””War at the Warfield””Gold & Platinum - War at the Warfield””Soundtrack to the Apocalypse””Gold & Platinum - Still Reigning””Metallica, Slayer, Iron Mauden Among Winners At Metal Hammer Awards””Eternal Pyre””Eternal Pyre - Slayer release group””Eternal Pyre””Metal Storm Awards 2006””Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Bullet-For My Valentine booed at Metal Hammer Golden Gods Awards””Unholy Aliance””The End Of Slayer?””Slayer: We Could Thrash Out Two More Albums If We're Fast Enough...””'The Unholy Alliance: Chapter III' UK Dates Added”originalet”Megadeth And Slayer To Co-Headline 'Canadian Carnage' Trek”originalet”World Painted Blood””Release “World Painted Blood” by Slayer””Metallica Heading To Cinemas””Slayer, Megadeth To Join Forces For 'European Carnage' Tour - Dec. 18, 2010”originalet”Slayer's Hanneman Contracts Acute Infection; Band To Bring In Guest Guitarist””Cannibal Corpse's Pat O'Brien Will Step In As Slayer's Guest Guitarist”originalet”Slayer’s Jeff Hanneman Dead at 49””Dave Lombardo Says He Made Only $67,000 In 2011 While Touring With Slayer””Slayer: We Do Not Agree With Dave Lombardo's Substance Or Timeline Of Events””Slayer Welcomes Drummer Paul Bostaph Back To The Fold””Slayer Hope to Unveil Never-Before-Heard Jeff Hanneman Material on Next Album””Slayer Debut New Song 'Implode' During Surprise Golden Gods Appearance””Release group Repentless by Slayer””Repentless - Slayer - Credits””Slayer””Metal Storm Awards 2015””Slayer - to release comic book "Repentless #1"””Slayer To Release 'Repentless' 6.66" Vinyl Box Set””BREAKING NEWS: Slayer Announce Farewell Tour””Slayer Recruit Lamb of God, Anthrax, Behemoth + Testament for Final Tour””Slayer lägger ner efter 37 år””Slayer Announces Second North American Leg Of 'Final' Tour””Final World Tour””Slayer Announces Final European Tour With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Tour Europe With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Play 'Last French Show Ever' At Next Year's Hellfst””Slayer's Final World Tour Will Extend Into 2019””Death Angel's Rob Cavestany On Slayer's 'Farewell' Tour: 'Some Of Us Could See This Coming'””Testament Has No Plans To Retire Anytime Soon, Says Chuck Billy””Anthrax's Scott Ian On Slayer's 'Farewell' Tour Plans: 'I Was Surprised And I Wasn't Surprised'””Slayer””Slayer's Morbid Schlock””Review/Rock; For Slayer, the Mania Is the Message””Slayer - Biography””Slayer - Reign In Blood”originalet”Dave Lombardo””An exclusive oral history of Slayer”originalet”Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Jeff Hanneman”originalet”Thinking Out Loud: Slayer's Kerry King on hair metal, Satan and being polite””Slayer Lyrics””Slayer - Biography””Most influential artists for extreme metal music””Slayer - Reign in Blood””Slayer guitarist Jeff Hanneman dies aged 49””Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer””Gateway to Hell: A Tribute to Slayer””Covered In Blood””Slayer: The Origins of Thrash in San Francisco, CA.””Why They Rule - #6 Slayer”originalet”Guitar World's 100 Greatest Heavy Metal Guitarists Of All Time”originalet”The fans have spoken: Slayer comes out on top in readers' polls”originalet”Tribute to Jeff Hanneman (1964-2013)””Lamb Of God Frontman: We Sound Like A Slayer Rip-Off””BEHEMOTH Frontman Pays Tribute To SLAYER's JEFF HANNEMAN””Slayer, Hatebreed Doing Double Duty On This Year's Ozzfest””System of a Down””Lacuna Coil’s Andrea Ferro Talks Influences, Skateboarding, Band Origins + More””Slayer - Reign in Blood””Into The Lungs of Hell””Slayer rules - en utställning om fans””Slayer and Their Fans Slashed Through a No-Holds-Barred Night at Gas Monkey””Home””Slayer””Gold & Platinum - The Big 4 Live from Sofia, Bulgaria””Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Kerry King””2008-02-23: Wiltern, Los Angeles, CA, USA””Slayer's Kerry King To Perform With Megadeth Tonight! - Oct. 21, 2010”originalet”Dave Lombardo - Biography”Slayer Case DismissedArkiveradUltimate Classic Rock: Slayer guitarist Jeff Hanneman dead at 49.”Slayer: "We could never do any thing like Some Kind Of Monster..."””Cannibal Corpse'S Pat O'Brien Will Step In As Slayer'S Guest Guitarist | The Official Slayer Site”originalet”Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Kerrang! Awards 2006 Blog: Kerrang! Hall Of Fame””Kerrang! Awards 2013: Kerrang! Legend”originalet”Metallica, Slayer, Iron Maien Among Winners At Metal Hammer Awards””Metal Hammer Golden Gods Awards””Bullet For My Valentine Booed At Metal Hammer Golden Gods Awards””Metal Storm Awards 2006””Metal Storm Awards 2015””Slayer's Concert History””Slayer - Relationships””Slayer - Releases”Slayers officiella webbplatsSlayer på MusicBrainzOfficiell webbplatsSlayerSlayerr1373445760000 0001 1540 47353068615-5086262726cb13906545x(data)6033143kn20030215029