What does 権威 mean when referring to goods?












5















Looking online it looks like it means either:




  1. 他の者を服従させる威力

  2. ある分野において優れたものとして信頼されていること。その分野で、知識や技術が抜きんでて優れていると一般に認められていること。また、その人。オーソリティー。


Obviously definition one doesn't make any sense in context, however I am not quite sure if the second definition fits this situation. Can this word be used to refer to products for sale that are one step above the competition (for example water that is good for your health, etc...).




Character 1「ちなみに、この井戸の水を詰めて、他領地に売る商売なんかもあるわよ。飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がすると言った効果で大人気なんだとか」



Character 2「全部気がする、なんだな……」



Character 3「そこまで商魂たくましいと、さすがに教会に怒られる気がする……」



Character 1「権威がつけばある程度は売れちゃうからねぇ」



Character 4「ど、どうなんでしょうね……」











share|improve this question



























    5















    Looking online it looks like it means either:




    1. 他の者を服従させる威力

    2. ある分野において優れたものとして信頼されていること。その分野で、知識や技術が抜きんでて優れていると一般に認められていること。また、その人。オーソリティー。


    Obviously definition one doesn't make any sense in context, however I am not quite sure if the second definition fits this situation. Can this word be used to refer to products for sale that are one step above the competition (for example water that is good for your health, etc...).




    Character 1「ちなみに、この井戸の水を詰めて、他領地に売る商売なんかもあるわよ。飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がすると言った効果で大人気なんだとか」



    Character 2「全部気がする、なんだな……」



    Character 3「そこまで商魂たくましいと、さすがに教会に怒られる気がする……」



    Character 1「権威がつけばある程度は売れちゃうからねぇ」



    Character 4「ど、どうなんでしょうね……」











    share|improve this question

























      5












      5








      5








      Looking online it looks like it means either:




      1. 他の者を服従させる威力

      2. ある分野において優れたものとして信頼されていること。その分野で、知識や技術が抜きんでて優れていると一般に認められていること。また、その人。オーソリティー。


      Obviously definition one doesn't make any sense in context, however I am not quite sure if the second definition fits this situation. Can this word be used to refer to products for sale that are one step above the competition (for example water that is good for your health, etc...).




      Character 1「ちなみに、この井戸の水を詰めて、他領地に売る商売なんかもあるわよ。飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がすると言った効果で大人気なんだとか」



      Character 2「全部気がする、なんだな……」



      Character 3「そこまで商魂たくましいと、さすがに教会に怒られる気がする……」



      Character 1「権威がつけばある程度は売れちゃうからねぇ」



      Character 4「ど、どうなんでしょうね……」











      share|improve this question














      Looking online it looks like it means either:




      1. 他の者を服従させる威力

      2. ある分野において優れたものとして信頼されていること。その分野で、知識や技術が抜きんでて優れていると一般に認められていること。また、その人。オーソリティー。


      Obviously definition one doesn't make any sense in context, however I am not quite sure if the second definition fits this situation. Can this word be used to refer to products for sale that are one step above the competition (for example water that is good for your health, etc...).




      Character 1「ちなみに、この井戸の水を詰めて、他領地に売る商売なんかもあるわよ。飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がすると言った効果で大人気なんだとか」



      Character 2「全部気がする、なんだな……」



      Character 3「そこまで商魂たくましいと、さすがに教会に怒られる気がする……」



      Character 1「権威がつけばある程度は売れちゃうからねぇ」



      Character 4「ど、どうなんでしょうね……」








      meaning






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked yesterday









      tempy tempertempy temper

      1635




      1635






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          5














          In this context, 権威 refers to famous people, places or organizations which can endorse the quality of the goods. 権威を付ける (or 権威付け) refers to the assurance or recommendation from such entities.



          Near the end of a movie trailer, we often see comments showing how the movie is appreciated, e.g., "Best Sci-Fi Ever — ABC Report", "Nominated for five XYZ Awards". Here "ABC Report" and "XYZ Awards" are 権威, and such comments are called 権威付け.



          In your example, if this water is coming from a famous place, the place name itself can be a 権威. お米が美味しく炊ける itself is not a 権威, but if the church recommends the water saying this, it is called a 権威付け because the church is a 権威.






          share|improve this answer


























          • Thanks for this. I should probably have clarified this in the question that the 井戸 is located in a place of religious importance (and hence the churches involvement).

            – tempy temper
            23 hours ago











          • @tempytemper Okay, then this 権威 refers to both the church and the sacred place.

            – naruto
            23 hours ago











          • One last question to make sure I understand(in context) what Character 1 is saying: that if this water is recommended / endorsed then it will sell well. However, after thinking about it again, it isn't clear to me, but it might be to a native, who is saying these comments 「飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がする」 about the water (whether it is the people buying the water, or those selling the water)). From character 3's comment it looks like they are saying that if those selling the water are saying this, then they would be told off by the church however I am not sure.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • Perhaps I should post a separate question for this.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • @tempytemper I think I need more context to answer your question. I don't know how these characters are related to the church, after all.

            – naruto
            22 hours ago











          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "257"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });














          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66248%2fwhat-does-%25e6%25a8%25a9%25e5%25a8%2581-mean-when-referring-to-goods%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          5














          In this context, 権威 refers to famous people, places or organizations which can endorse the quality of the goods. 権威を付ける (or 権威付け) refers to the assurance or recommendation from such entities.



          Near the end of a movie trailer, we often see comments showing how the movie is appreciated, e.g., "Best Sci-Fi Ever — ABC Report", "Nominated for five XYZ Awards". Here "ABC Report" and "XYZ Awards" are 権威, and such comments are called 権威付け.



          In your example, if this water is coming from a famous place, the place name itself can be a 権威. お米が美味しく炊ける itself is not a 権威, but if the church recommends the water saying this, it is called a 権威付け because the church is a 権威.






          share|improve this answer


























          • Thanks for this. I should probably have clarified this in the question that the 井戸 is located in a place of religious importance (and hence the churches involvement).

            – tempy temper
            23 hours ago











          • @tempytemper Okay, then this 権威 refers to both the church and the sacred place.

            – naruto
            23 hours ago











          • One last question to make sure I understand(in context) what Character 1 is saying: that if this water is recommended / endorsed then it will sell well. However, after thinking about it again, it isn't clear to me, but it might be to a native, who is saying these comments 「飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がする」 about the water (whether it is the people buying the water, or those selling the water)). From character 3's comment it looks like they are saying that if those selling the water are saying this, then they would be told off by the church however I am not sure.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • Perhaps I should post a separate question for this.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • @tempytemper I think I need more context to answer your question. I don't know how these characters are related to the church, after all.

            – naruto
            22 hours ago
















          5














          In this context, 権威 refers to famous people, places or organizations which can endorse the quality of the goods. 権威を付ける (or 権威付け) refers to the assurance or recommendation from such entities.



          Near the end of a movie trailer, we often see comments showing how the movie is appreciated, e.g., "Best Sci-Fi Ever — ABC Report", "Nominated for five XYZ Awards". Here "ABC Report" and "XYZ Awards" are 権威, and such comments are called 権威付け.



          In your example, if this water is coming from a famous place, the place name itself can be a 権威. お米が美味しく炊ける itself is not a 権威, but if the church recommends the water saying this, it is called a 権威付け because the church is a 権威.






          share|improve this answer


























          • Thanks for this. I should probably have clarified this in the question that the 井戸 is located in a place of religious importance (and hence the churches involvement).

            – tempy temper
            23 hours ago











          • @tempytemper Okay, then this 権威 refers to both the church and the sacred place.

            – naruto
            23 hours ago











          • One last question to make sure I understand(in context) what Character 1 is saying: that if this water is recommended / endorsed then it will sell well. However, after thinking about it again, it isn't clear to me, but it might be to a native, who is saying these comments 「飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がする」 about the water (whether it is the people buying the water, or those selling the water)). From character 3's comment it looks like they are saying that if those selling the water are saying this, then they would be told off by the church however I am not sure.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • Perhaps I should post a separate question for this.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • @tempytemper I think I need more context to answer your question. I don't know how these characters are related to the church, after all.

            – naruto
            22 hours ago














          5












          5








          5







          In this context, 権威 refers to famous people, places or organizations which can endorse the quality of the goods. 権威を付ける (or 権威付け) refers to the assurance or recommendation from such entities.



          Near the end of a movie trailer, we often see comments showing how the movie is appreciated, e.g., "Best Sci-Fi Ever — ABC Report", "Nominated for five XYZ Awards". Here "ABC Report" and "XYZ Awards" are 権威, and such comments are called 権威付け.



          In your example, if this water is coming from a famous place, the place name itself can be a 権威. お米が美味しく炊ける itself is not a 権威, but if the church recommends the water saying this, it is called a 権威付け because the church is a 権威.






          share|improve this answer















          In this context, 権威 refers to famous people, places or organizations which can endorse the quality of the goods. 権威を付ける (or 権威付け) refers to the assurance or recommendation from such entities.



          Near the end of a movie trailer, we often see comments showing how the movie is appreciated, e.g., "Best Sci-Fi Ever — ABC Report", "Nominated for five XYZ Awards". Here "ABC Report" and "XYZ Awards" are 権威, and such comments are called 権威付け.



          In your example, if this water is coming from a famous place, the place name itself can be a 権威. お米が美味しく炊ける itself is not a 権威, but if the church recommends the water saying this, it is called a 権威付け because the church is a 権威.







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 20 hours ago

























          answered yesterday









          narutonaruto

          162k8154304




          162k8154304













          • Thanks for this. I should probably have clarified this in the question that the 井戸 is located in a place of religious importance (and hence the churches involvement).

            – tempy temper
            23 hours ago











          • @tempytemper Okay, then this 権威 refers to both the church and the sacred place.

            – naruto
            23 hours ago











          • One last question to make sure I understand(in context) what Character 1 is saying: that if this water is recommended / endorsed then it will sell well. However, after thinking about it again, it isn't clear to me, but it might be to a native, who is saying these comments 「飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がする」 about the water (whether it is the people buying the water, or those selling the water)). From character 3's comment it looks like they are saying that if those selling the water are saying this, then they would be told off by the church however I am not sure.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • Perhaps I should post a separate question for this.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • @tempytemper I think I need more context to answer your question. I don't know how these characters are related to the church, after all.

            – naruto
            22 hours ago



















          • Thanks for this. I should probably have clarified this in the question that the 井戸 is located in a place of religious importance (and hence the churches involvement).

            – tempy temper
            23 hours ago











          • @tempytemper Okay, then this 権威 refers to both the church and the sacred place.

            – naruto
            23 hours ago











          • One last question to make sure I understand(in context) what Character 1 is saying: that if this water is recommended / endorsed then it will sell well. However, after thinking about it again, it isn't clear to me, but it might be to a native, who is saying these comments 「飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がする」 about the water (whether it is the people buying the water, or those selling the water)). From character 3's comment it looks like they are saying that if those selling the water are saying this, then they would be told off by the church however I am not sure.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • Perhaps I should post a separate question for this.

            – tempy temper
            22 hours ago











          • @tempytemper I think I need more context to answer your question. I don't know how these characters are related to the church, after all.

            – naruto
            22 hours ago

















          Thanks for this. I should probably have clarified this in the question that the 井戸 is located in a place of religious importance (and hence the churches involvement).

          – tempy temper
          23 hours ago





          Thanks for this. I should probably have clarified this in the question that the 井戸 is located in a place of religious importance (and hence the churches involvement).

          – tempy temper
          23 hours ago













          @tempytemper Okay, then this 権威 refers to both the church and the sacred place.

          – naruto
          23 hours ago





          @tempytemper Okay, then this 権威 refers to both the church and the sacred place.

          – naruto
          23 hours ago













          One last question to make sure I understand(in context) what Character 1 is saying: that if this water is recommended / endorsed then it will sell well. However, after thinking about it again, it isn't clear to me, but it might be to a native, who is saying these comments 「飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がする」 about the water (whether it is the people buying the water, or those selling the water)). From character 3's comment it looks like they are saying that if those selling the water are saying this, then they would be told off by the church however I am not sure.

          – tempy temper
          22 hours ago





          One last question to make sure I understand(in context) what Character 1 is saying: that if this water is recommended / endorsed then it will sell well. However, after thinking about it again, it isn't clear to me, but it might be to a native, who is saying these comments 「飲むと健康にいい気がする、お米が美味しく炊ける気がする、植物の成長が早くなる気がする」 about the water (whether it is the people buying the water, or those selling the water)). From character 3's comment it looks like they are saying that if those selling the water are saying this, then they would be told off by the church however I am not sure.

          – tempy temper
          22 hours ago













          Perhaps I should post a separate question for this.

          – tempy temper
          22 hours ago





          Perhaps I should post a separate question for this.

          – tempy temper
          22 hours ago













          @tempytemper I think I need more context to answer your question. I don't know how these characters are related to the church, after all.

          – naruto
          22 hours ago





          @tempytemper I think I need more context to answer your question. I don't know how these characters are related to the church, after all.

          – naruto
          22 hours ago


















          draft saved

          draft discarded




















































          Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66248%2fwhat-does-%25e6%25a8%25a9%25e5%25a8%2581-mean-when-referring-to-goods%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum

          He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

          Slayer Innehåll Historia | Stil, komposition och lyrik | Bandets betydelse och framgångar | Sidoprojekt och samarbeten | Kontroverser | Medlemmar | Utmärkelser och nomineringar | Turnéer och festivaler | Diskografi | Referenser | Externa länkar | Navigeringsmenywww.slayer.net”Metal Massacre vol. 1””Metal Massacre vol. 3””Metal Massacre Volume III””Show No Mercy””Haunting the Chapel””Live Undead””Hell Awaits””Reign in Blood””Reign in Blood””Gold & Platinum – Reign in Blood””Golden Gods Awards Winners”originalet”Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Looks Back On 37-Year Career In New Video Series: Part Two””South of Heaven””Gold & Platinum – South of Heaven””Seasons in the Abyss””Gold & Platinum - Seasons in the Abyss””Divine Intervention””Divine Intervention - Release group by Slayer””Gold & Platinum - Divine Intervention””Live Intrusion””Undisputed Attitude””Abolish Government/Superficial Love””Release “Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer” by Various Artists””Diabolus in Musica””Soundtrack to the Apocalypse””God Hates Us All””Systematic - Relationships””War at the Warfield””Gold & Platinum - War at the Warfield””Soundtrack to the Apocalypse””Gold & Platinum - Still Reigning””Metallica, Slayer, Iron Mauden Among Winners At Metal Hammer Awards””Eternal Pyre””Eternal Pyre - Slayer release group””Eternal Pyre””Metal Storm Awards 2006””Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Bullet-For My Valentine booed at Metal Hammer Golden Gods Awards””Unholy Aliance””The End Of Slayer?””Slayer: We Could Thrash Out Two More Albums If We're Fast Enough...””'The Unholy Alliance: Chapter III' UK Dates Added”originalet”Megadeth And Slayer To Co-Headline 'Canadian Carnage' Trek”originalet”World Painted Blood””Release “World Painted Blood” by Slayer””Metallica Heading To Cinemas””Slayer, Megadeth To Join Forces For 'European Carnage' Tour - Dec. 18, 2010”originalet”Slayer's Hanneman Contracts Acute Infection; Band To Bring In Guest Guitarist””Cannibal Corpse's Pat O'Brien Will Step In As Slayer's Guest Guitarist”originalet”Slayer’s Jeff Hanneman Dead at 49””Dave Lombardo Says He Made Only $67,000 In 2011 While Touring With Slayer””Slayer: We Do Not Agree With Dave Lombardo's Substance Or Timeline Of Events””Slayer Welcomes Drummer Paul Bostaph Back To The Fold””Slayer Hope to Unveil Never-Before-Heard Jeff Hanneman Material on Next Album””Slayer Debut New Song 'Implode' During Surprise Golden Gods Appearance””Release group Repentless by Slayer””Repentless - Slayer - Credits””Slayer””Metal Storm Awards 2015””Slayer - to release comic book "Repentless #1"””Slayer To Release 'Repentless' 6.66" Vinyl Box Set””BREAKING NEWS: Slayer Announce Farewell Tour””Slayer Recruit Lamb of God, Anthrax, Behemoth + Testament for Final Tour””Slayer lägger ner efter 37 år””Slayer Announces Second North American Leg Of 'Final' Tour””Final World Tour””Slayer Announces Final European Tour With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Tour Europe With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Play 'Last French Show Ever' At Next Year's Hellfst””Slayer's Final World Tour Will Extend Into 2019””Death Angel's Rob Cavestany On Slayer's 'Farewell' Tour: 'Some Of Us Could See This Coming'””Testament Has No Plans To Retire Anytime Soon, Says Chuck Billy””Anthrax's Scott Ian On Slayer's 'Farewell' Tour Plans: 'I Was Surprised And I Wasn't Surprised'””Slayer””Slayer's Morbid Schlock””Review/Rock; For Slayer, the Mania Is the Message””Slayer - Biography””Slayer - Reign In Blood”originalet”Dave Lombardo””An exclusive oral history of Slayer”originalet”Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Jeff Hanneman”originalet”Thinking Out Loud: Slayer's Kerry King on hair metal, Satan and being polite””Slayer Lyrics””Slayer - Biography””Most influential artists for extreme metal music””Slayer - Reign in Blood””Slayer guitarist Jeff Hanneman dies aged 49””Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer””Gateway to Hell: A Tribute to Slayer””Covered In Blood””Slayer: The Origins of Thrash in San Francisco, CA.””Why They Rule - #6 Slayer”originalet”Guitar World's 100 Greatest Heavy Metal Guitarists Of All Time”originalet”The fans have spoken: Slayer comes out on top in readers' polls”originalet”Tribute to Jeff Hanneman (1964-2013)””Lamb Of God Frontman: We Sound Like A Slayer Rip-Off””BEHEMOTH Frontman Pays Tribute To SLAYER's JEFF HANNEMAN””Slayer, Hatebreed Doing Double Duty On This Year's Ozzfest””System of a Down””Lacuna Coil’s Andrea Ferro Talks Influences, Skateboarding, Band Origins + More””Slayer - Reign in Blood””Into The Lungs of Hell””Slayer rules - en utställning om fans””Slayer and Their Fans Slashed Through a No-Holds-Barred Night at Gas Monkey””Home””Slayer””Gold & Platinum - The Big 4 Live from Sofia, Bulgaria””Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Kerry King””2008-02-23: Wiltern, Los Angeles, CA, USA””Slayer's Kerry King To Perform With Megadeth Tonight! - Oct. 21, 2010”originalet”Dave Lombardo - Biography”Slayer Case DismissedArkiveradUltimate Classic Rock: Slayer guitarist Jeff Hanneman dead at 49.”Slayer: "We could never do any thing like Some Kind Of Monster..."””Cannibal Corpse'S Pat O'Brien Will Step In As Slayer'S Guest Guitarist | The Official Slayer Site”originalet”Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Kerrang! Awards 2006 Blog: Kerrang! Hall Of Fame””Kerrang! Awards 2013: Kerrang! Legend”originalet”Metallica, Slayer, Iron Maien Among Winners At Metal Hammer Awards””Metal Hammer Golden Gods Awards””Bullet For My Valentine Booed At Metal Hammer Golden Gods Awards””Metal Storm Awards 2006””Metal Storm Awards 2015””Slayer's Concert History””Slayer - Relationships””Slayer - Releases”Slayers officiella webbplatsSlayer på MusicBrainzOfficiell webbplatsSlayerSlayerr1373445760000 0001 1540 47353068615-5086262726cb13906545x(data)6033143kn20030215029