How to tell the difference of meaning of “anxiety”





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







0















I found out that the word, "anxiety" has two different meaning.

One is feeling of worry. Another is eagerness.

I think the two meanings of "anxiety" are completely different

If someone says, he has anxiety and so on, how can I tell the difference?










share|improve this question




















  • 3





    Using "anxiety" to mean "eagerness" or "keenness" is almost entirely limited to the word "anxious", as in "I was anxious to get things done". A person "having anxiety" is worried - it is not implied that they are eager.

    – Steve
    May 26 at 11:24


















0















I found out that the word, "anxiety" has two different meaning.

One is feeling of worry. Another is eagerness.

I think the two meanings of "anxiety" are completely different

If someone says, he has anxiety and so on, how can I tell the difference?










share|improve this question




















  • 3





    Using "anxiety" to mean "eagerness" or "keenness" is almost entirely limited to the word "anxious", as in "I was anxious to get things done". A person "having anxiety" is worried - it is not implied that they are eager.

    – Steve
    May 26 at 11:24














0












0








0








I found out that the word, "anxiety" has two different meaning.

One is feeling of worry. Another is eagerness.

I think the two meanings of "anxiety" are completely different

If someone says, he has anxiety and so on, how can I tell the difference?










share|improve this question














I found out that the word, "anxiety" has two different meaning.

One is feeling of worry. Another is eagerness.

I think the two meanings of "anxiety" are completely different

If someone says, he has anxiety and so on, how can I tell the difference?







word-usage






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked May 26 at 11:11







user331542


















  • 3





    Using "anxiety" to mean "eagerness" or "keenness" is almost entirely limited to the word "anxious", as in "I was anxious to get things done". A person "having anxiety" is worried - it is not implied that they are eager.

    – Steve
    May 26 at 11:24














  • 3





    Using "anxiety" to mean "eagerness" or "keenness" is almost entirely limited to the word "anxious", as in "I was anxious to get things done". A person "having anxiety" is worried - it is not implied that they are eager.

    – Steve
    May 26 at 11:24








3




3





Using "anxiety" to mean "eagerness" or "keenness" is almost entirely limited to the word "anxious", as in "I was anxious to get things done". A person "having anxiety" is worried - it is not implied that they are eager.

– Steve
May 26 at 11:24





Using "anxiety" to mean "eagerness" or "keenness" is almost entirely limited to the word "anxious", as in "I was anxious to get things done". A person "having anxiety" is worried - it is not implied that they are eager.

– Steve
May 26 at 11:24










1 Answer
1






active

oldest

votes


















1














In general, context will supply the meaning. 'Anxious' used in the sense of 'eager' or 'desirous' will often be followed by 'to', whereas the 'worry' meaning may be followed by 'about': my father is anxious to know when his car will be repaired, I am anxious about my forthcoming college examination. Although many style or grammar guides frown upon the 'eager' usage, Fowler does not discourage it. The sense has been seen as long ago as 1570. Writers who have used it thus include Jane Austen, Kingsley Amis, Lord Byron, and Flannery O’Connor.



Can 'anxious' be used to mean 'eager'? (Merriam-Webster)






share|improve this answer




























  • How common is 'frown' with the transitive sense 'to show displeasure with or disapproval of especially by facial expression' {M-W} nowadays?

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:14








  • 1





    Extremely uncommon, I would have thought; my use was accidental.

    – Michael Harvey
    May 26 at 12:25











  • While I'm in a nit-picking mood (I know it's highly unusual), how up-to-date would you say Fowler is in 2019? I'd say some of the stuff it contains is still highly pertinent and valuable, but one has to be selective.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:30











  • I agree one must be selective. rather than the 1926 edition, I have the Burchfield 3rd Edition (revised) of 1998, which says "in the 18c, the adjective [anxious] began to turn on its axis and came also to mean 'full of desire and endeavour; earnestly desirous (to bring about some purpose)'. The latest supporting quote is a 1982 one (AN Wilson).

    – Michael Harvey
    May 26 at 13:00











  • I was delighted to see John Lawler essentially label CGEL as dated now.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 13:19














Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f499745%2fhow-to-tell-the-difference-of-meaning-of-anxiety%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown
























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









1














In general, context will supply the meaning. 'Anxious' used in the sense of 'eager' or 'desirous' will often be followed by 'to', whereas the 'worry' meaning may be followed by 'about': my father is anxious to know when his car will be repaired, I am anxious about my forthcoming college examination. Although many style or grammar guides frown upon the 'eager' usage, Fowler does not discourage it. The sense has been seen as long ago as 1570. Writers who have used it thus include Jane Austen, Kingsley Amis, Lord Byron, and Flannery O’Connor.



Can 'anxious' be used to mean 'eager'? (Merriam-Webster)






share|improve this answer




























  • How common is 'frown' with the transitive sense 'to show displeasure with or disapproval of especially by facial expression' {M-W} nowadays?

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:14








  • 1





    Extremely uncommon, I would have thought; my use was accidental.

    – Michael Harvey
    May 26 at 12:25











  • While I'm in a nit-picking mood (I know it's highly unusual), how up-to-date would you say Fowler is in 2019? I'd say some of the stuff it contains is still highly pertinent and valuable, but one has to be selective.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:30











  • I agree one must be selective. rather than the 1926 edition, I have the Burchfield 3rd Edition (revised) of 1998, which says "in the 18c, the adjective [anxious] began to turn on its axis and came also to mean 'full of desire and endeavour; earnestly desirous (to bring about some purpose)'. The latest supporting quote is a 1982 one (AN Wilson).

    – Michael Harvey
    May 26 at 13:00











  • I was delighted to see John Lawler essentially label CGEL as dated now.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 13:19
















1














In general, context will supply the meaning. 'Anxious' used in the sense of 'eager' or 'desirous' will often be followed by 'to', whereas the 'worry' meaning may be followed by 'about': my father is anxious to know when his car will be repaired, I am anxious about my forthcoming college examination. Although many style or grammar guides frown upon the 'eager' usage, Fowler does not discourage it. The sense has been seen as long ago as 1570. Writers who have used it thus include Jane Austen, Kingsley Amis, Lord Byron, and Flannery O’Connor.



Can 'anxious' be used to mean 'eager'? (Merriam-Webster)






share|improve this answer




























  • How common is 'frown' with the transitive sense 'to show displeasure with or disapproval of especially by facial expression' {M-W} nowadays?

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:14








  • 1





    Extremely uncommon, I would have thought; my use was accidental.

    – Michael Harvey
    May 26 at 12:25











  • While I'm in a nit-picking mood (I know it's highly unusual), how up-to-date would you say Fowler is in 2019? I'd say some of the stuff it contains is still highly pertinent and valuable, but one has to be selective.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:30











  • I agree one must be selective. rather than the 1926 edition, I have the Burchfield 3rd Edition (revised) of 1998, which says "in the 18c, the adjective [anxious] began to turn on its axis and came also to mean 'full of desire and endeavour; earnestly desirous (to bring about some purpose)'. The latest supporting quote is a 1982 one (AN Wilson).

    – Michael Harvey
    May 26 at 13:00











  • I was delighted to see John Lawler essentially label CGEL as dated now.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 13:19














1












1








1







In general, context will supply the meaning. 'Anxious' used in the sense of 'eager' or 'desirous' will often be followed by 'to', whereas the 'worry' meaning may be followed by 'about': my father is anxious to know when his car will be repaired, I am anxious about my forthcoming college examination. Although many style or grammar guides frown upon the 'eager' usage, Fowler does not discourage it. The sense has been seen as long ago as 1570. Writers who have used it thus include Jane Austen, Kingsley Amis, Lord Byron, and Flannery O’Connor.



Can 'anxious' be used to mean 'eager'? (Merriam-Webster)






share|improve this answer















In general, context will supply the meaning. 'Anxious' used in the sense of 'eager' or 'desirous' will often be followed by 'to', whereas the 'worry' meaning may be followed by 'about': my father is anxious to know when his car will be repaired, I am anxious about my forthcoming college examination. Although many style or grammar guides frown upon the 'eager' usage, Fowler does not discourage it. The sense has been seen as long ago as 1570. Writers who have used it thus include Jane Austen, Kingsley Amis, Lord Byron, and Flannery O’Connor.



Can 'anxious' be used to mean 'eager'? (Merriam-Webster)







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited May 26 at 12:24

























answered May 26 at 11:21









Michael HarveyMichael Harvey

7,8871 gold badge13 silver badges22 bronze badges




7,8871 gold badge13 silver badges22 bronze badges
















  • How common is 'frown' with the transitive sense 'to show displeasure with or disapproval of especially by facial expression' {M-W} nowadays?

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:14








  • 1





    Extremely uncommon, I would have thought; my use was accidental.

    – Michael Harvey
    May 26 at 12:25











  • While I'm in a nit-picking mood (I know it's highly unusual), how up-to-date would you say Fowler is in 2019? I'd say some of the stuff it contains is still highly pertinent and valuable, but one has to be selective.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:30











  • I agree one must be selective. rather than the 1926 edition, I have the Burchfield 3rd Edition (revised) of 1998, which says "in the 18c, the adjective [anxious] began to turn on its axis and came also to mean 'full of desire and endeavour; earnestly desirous (to bring about some purpose)'. The latest supporting quote is a 1982 one (AN Wilson).

    – Michael Harvey
    May 26 at 13:00











  • I was delighted to see John Lawler essentially label CGEL as dated now.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 13:19



















  • How common is 'frown' with the transitive sense 'to show displeasure with or disapproval of especially by facial expression' {M-W} nowadays?

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:14








  • 1





    Extremely uncommon, I would have thought; my use was accidental.

    – Michael Harvey
    May 26 at 12:25











  • While I'm in a nit-picking mood (I know it's highly unusual), how up-to-date would you say Fowler is in 2019? I'd say some of the stuff it contains is still highly pertinent and valuable, but one has to be selective.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 12:30











  • I agree one must be selective. rather than the 1926 edition, I have the Burchfield 3rd Edition (revised) of 1998, which says "in the 18c, the adjective [anxious] began to turn on its axis and came also to mean 'full of desire and endeavour; earnestly desirous (to bring about some purpose)'. The latest supporting quote is a 1982 one (AN Wilson).

    – Michael Harvey
    May 26 at 13:00











  • I was delighted to see John Lawler essentially label CGEL as dated now.

    – Edwin Ashworth
    May 26 at 13:19

















How common is 'frown' with the transitive sense 'to show displeasure with or disapproval of especially by facial expression' {M-W} nowadays?

– Edwin Ashworth
May 26 at 12:14







How common is 'frown' with the transitive sense 'to show displeasure with or disapproval of especially by facial expression' {M-W} nowadays?

– Edwin Ashworth
May 26 at 12:14






1




1





Extremely uncommon, I would have thought; my use was accidental.

– Michael Harvey
May 26 at 12:25





Extremely uncommon, I would have thought; my use was accidental.

– Michael Harvey
May 26 at 12:25













While I'm in a nit-picking mood (I know it's highly unusual), how up-to-date would you say Fowler is in 2019? I'd say some of the stuff it contains is still highly pertinent and valuable, but one has to be selective.

– Edwin Ashworth
May 26 at 12:30





While I'm in a nit-picking mood (I know it's highly unusual), how up-to-date would you say Fowler is in 2019? I'd say some of the stuff it contains is still highly pertinent and valuable, but one has to be selective.

– Edwin Ashworth
May 26 at 12:30













I agree one must be selective. rather than the 1926 edition, I have the Burchfield 3rd Edition (revised) of 1998, which says "in the 18c, the adjective [anxious] began to turn on its axis and came also to mean 'full of desire and endeavour; earnestly desirous (to bring about some purpose)'. The latest supporting quote is a 1982 one (AN Wilson).

– Michael Harvey
May 26 at 13:00





I agree one must be selective. rather than the 1926 edition, I have the Burchfield 3rd Edition (revised) of 1998, which says "in the 18c, the adjective [anxious] began to turn on its axis and came also to mean 'full of desire and endeavour; earnestly desirous (to bring about some purpose)'. The latest supporting quote is a 1982 one (AN Wilson).

– Michael Harvey
May 26 at 13:00













I was delighted to see John Lawler essentially label CGEL as dated now.

– Edwin Ashworth
May 26 at 13:19





I was delighted to see John Lawler essentially label CGEL as dated now.

– Edwin Ashworth
May 26 at 13:19


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f499745%2fhow-to-tell-the-difference-of-meaning-of-anxiety%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

Bunad

Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum