How does ことし配信された動画配信大手 work as an attribute hereWhat does this と do?How exactly does this pattern: 距離にして work?Why is ように used in this imperative (if it is an imperative)?What does this と at the end of the sentence do?What does this sentence say?What is meant by 人形を使ったおんぶ here?how do the conjunctive forms work here?How to translate particle とも and 絞る?Is this enough to make intransitive use of the transitive 設ける?What does 声かけをしてくれ mean?

The IT department bottlenecks progress, how should I handle this?

Strong empirical falsification of quantum mechanics based on vacuum energy density?

What (the heck) is a Super Worm Equinox Moon?

risk of flooding in petra in november

Why is the "ls" command showing permissions of files in a FAT32 partition?

Taxes on Dividends in a Roth IRA

How to align my equation to left?

Find all subarray with sum equal to number?

How to create a paid keyvalue store

Has the laser at Magurele, Romania reached a tenth of the Sun's power?

Birthday Problem Paraphrased

Delete multiple columns using awk or sed

How do you make your own symbol when Detexify fails?

Dative vs Accusative

Does the Linux kernel need a file system to run?

Does an advisor owe his/her student anything? Will an advisor keep a PhD student only out of pity?

What is going on with gets(stdin) on the site coderbyte?

What is the highest possible scrabble score for placing a single tile

What features enable the Su-25 Frogfoot to operate with such a wide variety of fuels?

Doesn't the system of the Supreme Court oppose justice?

What is Cash Advance APR?

Why does the Sun have different day lengths, but not the gas giants?

Can I cause damage to electrical appliances by unplugging them when they are turned on?

What kind of floor tile is this?



How does ことし配信された動画配信大手 work as an attribute here


What does this と do?How exactly does this pattern: 距離にして work?Why is ように used in this imperative (if it is an imperative)?What does this と at the end of the sentence do?What does this sentence say?What is meant by 人形を使ったおんぶ here?how do the conjunctive forms work here?How to translate particle とも and 絞る?Is this enough to make intransitive use of the transitive 設ける?What does 声かけをしてくれ mean?













3















The sentence in question:
きっかけは、ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組。



For full context:
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004



My attempt at translation:
"The start, it was this years program of netflix, the big videostreaming company."



The problem is that I dont really know whether I connected ことし correctly or not. The boom started this year and it was because of netflix, that much I already know. But I'm still a bit uncertain because ことし is very distant from 番組 itself, positionwise at least, although it is in the direct vicinity of the phrase modifying 番組.



Also, 配信された動画配信 confuses me。動画配信 itself already contains the distribution of information. But then 配信された is used to express that it was distributed. It feels redundant and if I translate 配信された動画配信大手ネットフリックスの番組 in isolation it doesnt make much sense to me either:
"the program of the big video streaming company netflix which distributed."










share|improve this question


























    3















    The sentence in question:
    きっかけは、ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組。



    For full context:
    https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004



    My attempt at translation:
    "The start, it was this years program of netflix, the big videostreaming company."



    The problem is that I dont really know whether I connected ことし correctly or not. The boom started this year and it was because of netflix, that much I already know. But I'm still a bit uncertain because ことし is very distant from 番組 itself, positionwise at least, although it is in the direct vicinity of the phrase modifying 番組.



    Also, 配信された動画配信 confuses me。動画配信 itself already contains the distribution of information. But then 配信された is used to express that it was distributed. It feels redundant and if I translate 配信された動画配信大手ネットフリックスの番組 in isolation it doesnt make much sense to me either:
    "the program of the big video streaming company netflix which distributed."










    share|improve this question
























      3












      3








      3








      The sentence in question:
      きっかけは、ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組。



      For full context:
      https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004



      My attempt at translation:
      "The start, it was this years program of netflix, the big videostreaming company."



      The problem is that I dont really know whether I connected ことし correctly or not. The boom started this year and it was because of netflix, that much I already know. But I'm still a bit uncertain because ことし is very distant from 番組 itself, positionwise at least, although it is in the direct vicinity of the phrase modifying 番組.



      Also, 配信された動画配信 confuses me。動画配信 itself already contains the distribution of information. But then 配信された is used to express that it was distributed. It feels redundant and if I translate 配信された動画配信大手ネットフリックスの番組 in isolation it doesnt make much sense to me either:
      "the program of the big video streaming company netflix which distributed."










      share|improve this question














      The sentence in question:
      きっかけは、ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組。



      For full context:
      https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004



      My attempt at translation:
      "The start, it was this years program of netflix, the big videostreaming company."



      The problem is that I dont really know whether I connected ことし correctly or not. The boom started this year and it was because of netflix, that much I already know. But I'm still a bit uncertain because ことし is very distant from 番組 itself, positionwise at least, although it is in the direct vicinity of the phrase modifying 番組.



      Also, 配信された動画配信 confuses me。動画配信 itself already contains the distribution of information. But then 配信された is used to express that it was distributed. It feels redundant and if I translate 配信された動画配信大手ネットフリックスの番組 in isolation it doesnt make much sense to me either:
      "the program of the big video streaming company netflix which distributed."







      grammar






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked Mar 18 at 9:50









      NarktorNarktor

      2,9391417




      2,9391417




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          7














          This ことし is an adverb that modifies the phrase right after it, 配信された. Read 動画配信大手 as "a large movie streaming company". X大手 is a way to say "big X company." For example, Toyota is a 自動車製造大手. 動画配信大手 is in apposition to ネットフリックス.




          ことし配信された番組

          a program (which was) delivered/streamed this year



          ことし配信されたネットフリックスの番組

          a Netflix's program which was delivered this year

          a program delivered this year by Netflix



          ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組

          a program delivered this year by Netflix, a large movie distributing company







          share|improve this answer






















            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66075%2fhow-does-%25e3%2581%2593%25e3%2581%25a8%25e3%2581%2597%25e9%2585%258d%25e4%25bf%25a1%25e3%2581%2595%25e3%2582%258c%25e3%2581%259f%25e5%258b%2595%25e7%2594%25bb%25e9%2585%258d%25e4%25bf%25a1%25e5%25a4%25a7%25e6%2589%258b-work-as-an-attribute-here%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            7














            This ことし is an adverb that modifies the phrase right after it, 配信された. Read 動画配信大手 as "a large movie streaming company". X大手 is a way to say "big X company." For example, Toyota is a 自動車製造大手. 動画配信大手 is in apposition to ネットフリックス.




            ことし配信された番組

            a program (which was) delivered/streamed this year



            ことし配信されたネットフリックスの番組

            a Netflix's program which was delivered this year

            a program delivered this year by Netflix



            ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組

            a program delivered this year by Netflix, a large movie distributing company







            share|improve this answer



























              7














              This ことし is an adverb that modifies the phrase right after it, 配信された. Read 動画配信大手 as "a large movie streaming company". X大手 is a way to say "big X company." For example, Toyota is a 自動車製造大手. 動画配信大手 is in apposition to ネットフリックス.




              ことし配信された番組

              a program (which was) delivered/streamed this year



              ことし配信されたネットフリックスの番組

              a Netflix's program which was delivered this year

              a program delivered this year by Netflix



              ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組

              a program delivered this year by Netflix, a large movie distributing company







              share|improve this answer

























                7












                7








                7







                This ことし is an adverb that modifies the phrase right after it, 配信された. Read 動画配信大手 as "a large movie streaming company". X大手 is a way to say "big X company." For example, Toyota is a 自動車製造大手. 動画配信大手 is in apposition to ネットフリックス.




                ことし配信された番組

                a program (which was) delivered/streamed this year



                ことし配信されたネットフリックスの番組

                a Netflix's program which was delivered this year

                a program delivered this year by Netflix



                ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組

                a program delivered this year by Netflix, a large movie distributing company







                share|improve this answer













                This ことし is an adverb that modifies the phrase right after it, 配信された. Read 動画配信大手 as "a large movie streaming company". X大手 is a way to say "big X company." For example, Toyota is a 自動車製造大手. 動画配信大手 is in apposition to ネットフリックス.




                ことし配信された番組

                a program (which was) delivered/streamed this year



                ことし配信されたネットフリックスの番組

                a Netflix's program which was delivered this year

                a program delivered this year by Netflix



                ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組

                a program delivered this year by Netflix, a large movie distributing company








                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered Mar 18 at 10:27









                narutonaruto

                161k8154304




                161k8154304



























                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66075%2fhow-does-%25e3%2581%2593%25e3%2581%25a8%25e3%2581%2597%25e9%2585%258d%25e4%25bf%25a1%25e3%2581%2595%25e3%2582%258c%25e3%2581%259f%25e5%258b%2595%25e7%2594%25bb%25e9%2585%258d%25e4%25bf%25a1%25e5%25a4%25a7%25e6%2589%258b-work-as-an-attribute-here%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

                    Bunad

                    Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum