Tell + to-infinitive vs Say + to-infinitive












0















The road sign is said to be from as early as the 19th century.



Few would doubt this sentence is perfectly correct and idiomatic English and it's pretty much the same as saying "people say the road sign is from as early as the 19th century".



The road sign says to stop here.



And I think I know what this also means. It means the road sign says I should stop here. The road sign tells me to stop here. But I'm not quite sure if it's okay to say like that in English.



I'm familiar with the fact that English speakers, when they use the verb say, don't usually mention to whom they said it whereas they do when they use the similar but slightly different verb tell. Also, say can be followed by the preposition to if you need to say who's listening, but not tell because tell normally takes an indirect object.



This is my question:



The tell + to-infinitive construction is most commonly used by English speakers. So it wouldn't sound weird if the road sign tells me to stop here. But the road sign says to stop here? This doesn't sound natural to me. I've found only one English dictionary that says the say + to-infinitive construction is used in spoken English. English is not my first language and I was wondering if such usage is considered standard even if spoken informally. Thank you.










share|improve this question





























    0















    The road sign is said to be from as early as the 19th century.



    Few would doubt this sentence is perfectly correct and idiomatic English and it's pretty much the same as saying "people say the road sign is from as early as the 19th century".



    The road sign says to stop here.



    And I think I know what this also means. It means the road sign says I should stop here. The road sign tells me to stop here. But I'm not quite sure if it's okay to say like that in English.



    I'm familiar with the fact that English speakers, when they use the verb say, don't usually mention to whom they said it whereas they do when they use the similar but slightly different verb tell. Also, say can be followed by the preposition to if you need to say who's listening, but not tell because tell normally takes an indirect object.



    This is my question:



    The tell + to-infinitive construction is most commonly used by English speakers. So it wouldn't sound weird if the road sign tells me to stop here. But the road sign says to stop here? This doesn't sound natural to me. I've found only one English dictionary that says the say + to-infinitive construction is used in spoken English. English is not my first language and I was wondering if such usage is considered standard even if spoken informally. Thank you.










    share|improve this question



























      0












      0








      0








      The road sign is said to be from as early as the 19th century.



      Few would doubt this sentence is perfectly correct and idiomatic English and it's pretty much the same as saying "people say the road sign is from as early as the 19th century".



      The road sign says to stop here.



      And I think I know what this also means. It means the road sign says I should stop here. The road sign tells me to stop here. But I'm not quite sure if it's okay to say like that in English.



      I'm familiar with the fact that English speakers, when they use the verb say, don't usually mention to whom they said it whereas they do when they use the similar but slightly different verb tell. Also, say can be followed by the preposition to if you need to say who's listening, but not tell because tell normally takes an indirect object.



      This is my question:



      The tell + to-infinitive construction is most commonly used by English speakers. So it wouldn't sound weird if the road sign tells me to stop here. But the road sign says to stop here? This doesn't sound natural to me. I've found only one English dictionary that says the say + to-infinitive construction is used in spoken English. English is not my first language and I was wondering if such usage is considered standard even if spoken informally. Thank you.










      share|improve this question
















      The road sign is said to be from as early as the 19th century.



      Few would doubt this sentence is perfectly correct and idiomatic English and it's pretty much the same as saying "people say the road sign is from as early as the 19th century".



      The road sign says to stop here.



      And I think I know what this also means. It means the road sign says I should stop here. The road sign tells me to stop here. But I'm not quite sure if it's okay to say like that in English.



      I'm familiar with the fact that English speakers, when they use the verb say, don't usually mention to whom they said it whereas they do when they use the similar but slightly different verb tell. Also, say can be followed by the preposition to if you need to say who's listening, but not tell because tell normally takes an indirect object.



      This is my question:



      The tell + to-infinitive construction is most commonly used by English speakers. So it wouldn't sound weird if the road sign tells me to stop here. But the road sign says to stop here? This doesn't sound natural to me. I've found only one English dictionary that says the say + to-infinitive construction is used in spoken English. English is not my first language and I was wondering if such usage is considered standard even if spoken informally. Thank you.







      grammar






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 10 mins ago







      Choe Guevara

















      asked 31 mins ago









      Choe GuevaraChoe Guevara

      10610




      10610






















          0






          active

          oldest

          votes











          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "97"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });














          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490074%2ftell-to-infinitive-vs-say-to-infinitive%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          0






          active

          oldest

          votes








          0






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes
















          draft saved

          draft discarded




















































          Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490074%2ftell-to-infinitive-vs-say-to-infinitive%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

          Bunad

          Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum