Auld Lang Syne






Auld Lang Syne framført av Frank C. Stanley i 1910




Instrumentalversjon av United States Navy Band.




Auld Lang Syne framført av Les Deux Love Orchestra.


«Auld Lang Syne» (engelsk «Times gone by») er ein av dei best kjende songane i engelsktalande land. Melodien er ein skotsk ballade og teksten er dikta av Robert Burns i 1788. Burns tok utgangspunkt i omkvedet frå ein skotsk folkesong, vølte på omkvedet og la til tre mellomvers.


Det er i engelsksspråklege land ein fast skikk å synge denne songen kvar nyttårsaftan ved inngangen til det nye året. Skikken er særleg utbreidd i Skottland, der songen ofte vert bruka som avskils- eller oppbrotssong. «Auld lang syne» vert då òg rekna som Skottland sin nasjonalsalme.



Skotsk tekst |




Illustrasjon til diktet frå rundt 1841 av John Masey Wright og John Rogers.


Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot, and days of auld lang syne?

And days of auld lang syne, my dear, and days of auld lang syne.

Should auld acquaintance be forgot, and days of auld lang syne?


We twa hae run aboot the braes, and pu'd the gowans fine.

We've wandered mony a weary foot, sin' auld lang syne.

Sin' auld lang syne, my dear, sin' auld lang syne,

We've wandered mony a weary foot, sin' auld ang syne.


We twa hae paidl'd i' the burn, frae morning sun till dine,

But seas between us braid hae roared, sin' auld lang syne.

Sin' auld lang syne, my dear, sin' auld lang syne.

But seas between us braid hae roared, sin' auld lang syne.


And ther's a hand, my trusty fiere, and gie's a hand o' thine!

We'll tak' a cup o' kindness yet, for auld lang syne.

For auld lang syne, my dear, for auld lang syne,

We'll tak' a cup o' kindness yet, for auld lang syne.



Nynorsk tekst |


Den fyrste til å setje «Auld Lang Syne» om til nynorsk, var Olav Nygard som laga «Gamal tid» i 1923. Gjendiktinga byrjar slik:



Skal gamal kjennskap vere gløymd

og aldri vakne i?

Skal gamal kjennskap vere gløymd

og gamal tid?


Hartvig Kiran laga så den gjendiktinga som er mest brukt. Kiran brukte songen som innleiing til den faste programposten sin Ønskediktet i NRK Radio. I tillegg vart songen nytta som opningssong til det populære fjernsynsprogrammet Syng med oss.



Skal gamalt venskap kverva bort

Og ikkje setja far

Skal gamalt venskap kverva bort

Og det som ein gong var


Ei tredje gjendikting kom frå Johannes Gjerdåker i «Skal gamal kjennskap vera gløymd». Gjendiktinga vart prenta i 1996 i hans fyrste bok med gjendiktingar av Robert Burns:



Skal gamal kjennskap vera gløymd

og aldri meir få svar?

Skal gamal kjennskap vera gløymd

og alt som ein gong var?



Bakgrunnsstoff |






Wikisource

Teksten til Auld Lang Syne ved Wikisource (en).




  • Melodien: [1]

  • Ulike tekstar og melodiar til songen på Digital Tradition


  • Auld Lang Syne association with Guy Lombardo and New Year celebrations

  • Burns, Robert. 1996. Dikt og songar i utval. Utval og gjendikting ved Johannes Gjerdåker. (Med eit lengre føreord av Johannes Gjerdåker.) Oslo: Det Norske Samlaget.Gjerdåkers omdikting er henta herifrå.

  • Olav Nygard si omsetjing er henta frå Aasentunet sine vevsider: [2]




Popular posts from this blog

He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

Bunad

Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum