What does “la” mean in Canadian French when tacked on at the end of a sentence?What does the expression “Oh, là, là” mean?Why do Quebecers say “La”? (pronounced “law”)L'emploi de « là » en fin de phrase (interjection, particule) est-il plus fréquent en français du Québec/Canada qu'en français métropolitain ?What does -là at the end of the words mean?What does “choper” mean?Déclopé or Déclopée? What does the word mean?What does “mal pagé” mean?What is the French Canadian word for “Hoser”?What does les eaux mean in the plural?What does 'or' mean?What does “ack” at the start of a sentence mean?What does the expression “la tête dans les étoiles” mean?What does “à l'autre” mean?

Can other pieces capture a threatening piece and prevent a checkmate?

Why is this tree refusing to shed its dead leaves?

Do I need an EFI partition for each 18.04 ubuntu I have on my HD?

Norwegian Refugee travel document

Why doesn't the chatan sign the ketubah?

Is "inadequate referencing" a euphemism for plagiarism?

Friend wants my recommendation but I don't want to

Writing in a Christian voice

Why is participating in the European Parliamentary elections used as a threat?

How to find the largest number(s) in a list of elements?

Difficulty understanding group delay concept

label a part of commutative diagram

Splitting fasta file into smaller files based on header pattern

Would it be believable to defy demographics in a story?

Is there any common country to visit for uk and schengen visa?

Why is indicated airspeed rather than ground speed used during the takeoff roll?

How can an organ that provides biological immortality be unable to regenerate?

What are rules for concealing thieves tools (or items in general)?

When should a starting writer get his own webpage?

Error in master's thesis, I do not know what to do

How can I create URL shortcuts/redirects for task/diff IDs in Phabricator?

Extraneous elements in "Europe countries" list

Why didn’t Eve recognize the little cockroach as a living organism?

Can "few" be used as a subject? If so, what is the rule?



What does “la” mean in Canadian French when tacked on at the end of a sentence?


What does the expression “Oh, là, là” mean?Why do Quebecers say “La”? (pronounced “law”)L'emploi de « là » en fin de phrase (interjection, particule) est-il plus fréquent en français du Québec/Canada qu'en français métropolitain ?What does -là at the end of the words mean?What does “choper” mean?Déclopé or Déclopée? What does the word mean?What does “mal pagé” mean?What is the French Canadian word for “Hoser”?What does les eaux mean in the plural?What does 'or' mean?What does “ack” at the start of a sentence mean?What does the expression “la tête dans les étoiles” mean?What does “à l'autre” mean?













3















I've heard la tacked on the end of sentences in Canadian French.



In this type of usage does la have any, specific, meaning?










share|improve this question


























    3















    I've heard la tacked on the end of sentences in Canadian French.



    In this type of usage does la have any, specific, meaning?










    share|improve this question
























      3












      3








      3








      I've heard la tacked on the end of sentences in Canadian French.



      In this type of usage does la have any, specific, meaning?










      share|improve this question














      I've heard la tacked on the end of sentences in Canadian French.



      In this type of usage does la have any, specific, meaning?







      sens






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked yesterday









      user3306356user3306356

      1635




      1635




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          1














          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")






          share|improve this answer

























          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            7 hours ago










          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "299"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34311%2fwhat-does-la-mean-in-canadian-french-when-tacked-on-at-the-end-of-a-sentence%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          1














          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")






          share|improve this answer

























          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            7 hours ago















          1














          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")






          share|improve this answer

























          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            7 hours ago













          1












          1








          1







          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")






          share|improve this answer















          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 7 hours ago

























          answered yesterday









          jlliagrejlliagre

          65.2k244102




          65.2k244102












          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            7 hours ago

















          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            7 hours ago
















          Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

          – Laurent S.
          7 hours ago





          Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

          – Laurent S.
          7 hours ago

















          draft saved

          draft discarded
















































          Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34311%2fwhat-does-la-mean-in-canadian-french-when-tacked-on-at-the-end-of-a-sentence%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

          Bunad

          Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum