What is an “asse” in Elizabethan English?





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







12















In the "New Yer's Guiftes giuen to The Quene's Maiestie" we find




two handkerchives of Hollande, wroughte with blacke worke, and edged with a smale bone lace of golde and siluer; and an asse of golde enamuled.




I can imagine a piece of jewelry shaped as a donkey but this seems rather odd. The other kind of ass is not very much suitable as a royal gift, even when of golde enamuled. Is there some other meaning? I cannot find any.



Edit: this can be found in The Progresses and Public Processions of Queen Elizabeth










share|improve this question

























  • This intrigues me... asse is italian for 'plank' or even extended to seat or scaffold; yet in French it's a pick-axe. I really do want it to be an axe, or a cross, heraldic-style or religious/iconic, which was my very first thought as I read this, but I can't find a solid link anywhere to support that. 'Donkey' just feels so wrong. en.wiktionary.org/wiki/asse is tantalising...

    – Tetsujin
    Apr 20 at 14:04




















12















In the "New Yer's Guiftes giuen to The Quene's Maiestie" we find




two handkerchives of Hollande, wroughte with blacke worke, and edged with a smale bone lace of golde and siluer; and an asse of golde enamuled.




I can imagine a piece of jewelry shaped as a donkey but this seems rather odd. The other kind of ass is not very much suitable as a royal gift, even when of golde enamuled. Is there some other meaning? I cannot find any.



Edit: this can be found in The Progresses and Public Processions of Queen Elizabeth










share|improve this question

























  • This intrigues me... asse is italian for 'plank' or even extended to seat or scaffold; yet in French it's a pick-axe. I really do want it to be an axe, or a cross, heraldic-style or religious/iconic, which was my very first thought as I read this, but I can't find a solid link anywhere to support that. 'Donkey' just feels so wrong. en.wiktionary.org/wiki/asse is tantalising...

    – Tetsujin
    Apr 20 at 14:04
















12












12








12


1






In the "New Yer's Guiftes giuen to The Quene's Maiestie" we find




two handkerchives of Hollande, wroughte with blacke worke, and edged with a smale bone lace of golde and siluer; and an asse of golde enamuled.




I can imagine a piece of jewelry shaped as a donkey but this seems rather odd. The other kind of ass is not very much suitable as a royal gift, even when of golde enamuled. Is there some other meaning? I cannot find any.



Edit: this can be found in The Progresses and Public Processions of Queen Elizabeth










share|improve this question
















In the "New Yer's Guiftes giuen to The Quene's Maiestie" we find




two handkerchives of Hollande, wroughte with blacke worke, and edged with a smale bone lace of golde and siluer; and an asse of golde enamuled.




I can imagine a piece of jewelry shaped as a donkey but this seems rather odd. The other kind of ass is not very much suitable as a royal gift, even when of golde enamuled. Is there some other meaning? I cannot find any.



Edit: this can be found in The Progresses and Public Processions of Queen Elizabeth







elizabethan-english






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Apr 19 at 17:21







n.m.

















asked Apr 19 at 13:17









n.m.n.m.

37329




37329













  • This intrigues me... asse is italian for 'plank' or even extended to seat or scaffold; yet in French it's a pick-axe. I really do want it to be an axe, or a cross, heraldic-style or religious/iconic, which was my very first thought as I read this, but I can't find a solid link anywhere to support that. 'Donkey' just feels so wrong. en.wiktionary.org/wiki/asse is tantalising...

    – Tetsujin
    Apr 20 at 14:04





















  • This intrigues me... asse is italian for 'plank' or even extended to seat or scaffold; yet in French it's a pick-axe. I really do want it to be an axe, or a cross, heraldic-style or religious/iconic, which was my very first thought as I read this, but I can't find a solid link anywhere to support that. 'Donkey' just feels so wrong. en.wiktionary.org/wiki/asse is tantalising...

    – Tetsujin
    Apr 20 at 14:04



















This intrigues me... asse is italian for 'plank' or even extended to seat or scaffold; yet in French it's a pick-axe. I really do want it to be an axe, or a cross, heraldic-style or religious/iconic, which was my very first thought as I read this, but I can't find a solid link anywhere to support that. 'Donkey' just feels so wrong. en.wiktionary.org/wiki/asse is tantalising...

– Tetsujin
Apr 20 at 14:04







This intrigues me... asse is italian for 'plank' or even extended to seat or scaffold; yet in French it's a pick-axe. I really do want it to be an axe, or a cross, heraldic-style or religious/iconic, which was my very first thought as I read this, but I can't find a solid link anywhere to support that. 'Donkey' just feels so wrong. en.wiktionary.org/wiki/asse is tantalising...

– Tetsujin
Apr 20 at 14:04












2 Answers
2






active

oldest

votes


















17














Although I can't vouch for that particular gift, the concept of a Golden Ass is ancient and would be well-known to any educated person in England at the time. The Metamorphoses of Apuleius, commonly known as The Golden Ass, is notable as the only surviving Roman novel.



The Ass of the title is the character Lucius, who is transformed into a donkey and undergoes a series of misadventures involving the gods.






share|improve this answer



















  • 1





    I'm not an educated person but I happen to know about The Golden Ass too :) A piece of jewelry could be made to remind of Lucius, nothing wrong with that, but why isn't the gift listed as a pendant, or a brooch, or whatever it is?

    – n.m.
    Apr 19 at 13:41






  • 7





    @n.m. Where does it say it's a piece of wearable jewelry? It could just as well be a figurine, statuette, tchotchke, etc.

    – Mark Beadles
    Apr 19 at 13:58






  • 1





    Um, I'm not sure Elizabethan English had the word tchotchke :) But whatever kind of thing it was I think it is strange for a list like this to omit the kind and just mention the shape.

    – n.m.
    Apr 19 at 17:18






  • 5





    It would be normal for such a list to say "a ship of gold" rather than "a gold model of a ship". Since the word "donkey" either did not exist at the time or was too childish/colloquial for the OED to find any example before 1785, your phrase would be the normal description for a golden sculpture. Why somebody thought such a thing a suitable present for the Queen would be an interesting question for History.SE.

    – TimLymington
    Apr 19 at 21:44



















3














The OED defines asse as a Roman copper coin originally of 12 ounces, and cites several references to it in British literature from the 17th century. In view of the fondness for medals at the time, surely a gold coin or medal makes sense in the context.






share|improve this answer
























  • An as (so spelled) was specifically a copper coin of small value: Roman gold coins ranged from the aureus to the talent. It seems likely that this is just one of the coincidences inevitable given a finite set of letters and sounds.

    – TimLymington
    Apr 25 at 9:01












Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f494496%2fwhat-is-an-asse-in-elizabethan-english%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























2 Answers
2






active

oldest

votes








2 Answers
2






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









17














Although I can't vouch for that particular gift, the concept of a Golden Ass is ancient and would be well-known to any educated person in England at the time. The Metamorphoses of Apuleius, commonly known as The Golden Ass, is notable as the only surviving Roman novel.



The Ass of the title is the character Lucius, who is transformed into a donkey and undergoes a series of misadventures involving the gods.






share|improve this answer



















  • 1





    I'm not an educated person but I happen to know about The Golden Ass too :) A piece of jewelry could be made to remind of Lucius, nothing wrong with that, but why isn't the gift listed as a pendant, or a brooch, or whatever it is?

    – n.m.
    Apr 19 at 13:41






  • 7





    @n.m. Where does it say it's a piece of wearable jewelry? It could just as well be a figurine, statuette, tchotchke, etc.

    – Mark Beadles
    Apr 19 at 13:58






  • 1





    Um, I'm not sure Elizabethan English had the word tchotchke :) But whatever kind of thing it was I think it is strange for a list like this to omit the kind and just mention the shape.

    – n.m.
    Apr 19 at 17:18






  • 5





    It would be normal for such a list to say "a ship of gold" rather than "a gold model of a ship". Since the word "donkey" either did not exist at the time or was too childish/colloquial for the OED to find any example before 1785, your phrase would be the normal description for a golden sculpture. Why somebody thought such a thing a suitable present for the Queen would be an interesting question for History.SE.

    – TimLymington
    Apr 19 at 21:44
















17














Although I can't vouch for that particular gift, the concept of a Golden Ass is ancient and would be well-known to any educated person in England at the time. The Metamorphoses of Apuleius, commonly known as The Golden Ass, is notable as the only surviving Roman novel.



The Ass of the title is the character Lucius, who is transformed into a donkey and undergoes a series of misadventures involving the gods.






share|improve this answer



















  • 1





    I'm not an educated person but I happen to know about The Golden Ass too :) A piece of jewelry could be made to remind of Lucius, nothing wrong with that, but why isn't the gift listed as a pendant, or a brooch, or whatever it is?

    – n.m.
    Apr 19 at 13:41






  • 7





    @n.m. Where does it say it's a piece of wearable jewelry? It could just as well be a figurine, statuette, tchotchke, etc.

    – Mark Beadles
    Apr 19 at 13:58






  • 1





    Um, I'm not sure Elizabethan English had the word tchotchke :) But whatever kind of thing it was I think it is strange for a list like this to omit the kind and just mention the shape.

    – n.m.
    Apr 19 at 17:18






  • 5





    It would be normal for such a list to say "a ship of gold" rather than "a gold model of a ship". Since the word "donkey" either did not exist at the time or was too childish/colloquial for the OED to find any example before 1785, your phrase would be the normal description for a golden sculpture. Why somebody thought such a thing a suitable present for the Queen would be an interesting question for History.SE.

    – TimLymington
    Apr 19 at 21:44














17












17








17







Although I can't vouch for that particular gift, the concept of a Golden Ass is ancient and would be well-known to any educated person in England at the time. The Metamorphoses of Apuleius, commonly known as The Golden Ass, is notable as the only surviving Roman novel.



The Ass of the title is the character Lucius, who is transformed into a donkey and undergoes a series of misadventures involving the gods.






share|improve this answer













Although I can't vouch for that particular gift, the concept of a Golden Ass is ancient and would be well-known to any educated person in England at the time. The Metamorphoses of Apuleius, commonly known as The Golden Ass, is notable as the only surviving Roman novel.



The Ass of the title is the character Lucius, who is transformed into a donkey and undergoes a series of misadventures involving the gods.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Apr 19 at 13:35









Mark BeadlesMark Beadles

21.2k36294




21.2k36294








  • 1





    I'm not an educated person but I happen to know about The Golden Ass too :) A piece of jewelry could be made to remind of Lucius, nothing wrong with that, but why isn't the gift listed as a pendant, or a brooch, or whatever it is?

    – n.m.
    Apr 19 at 13:41






  • 7





    @n.m. Where does it say it's a piece of wearable jewelry? It could just as well be a figurine, statuette, tchotchke, etc.

    – Mark Beadles
    Apr 19 at 13:58






  • 1





    Um, I'm not sure Elizabethan English had the word tchotchke :) But whatever kind of thing it was I think it is strange for a list like this to omit the kind and just mention the shape.

    – n.m.
    Apr 19 at 17:18






  • 5





    It would be normal for such a list to say "a ship of gold" rather than "a gold model of a ship". Since the word "donkey" either did not exist at the time or was too childish/colloquial for the OED to find any example before 1785, your phrase would be the normal description for a golden sculpture. Why somebody thought such a thing a suitable present for the Queen would be an interesting question for History.SE.

    – TimLymington
    Apr 19 at 21:44














  • 1





    I'm not an educated person but I happen to know about The Golden Ass too :) A piece of jewelry could be made to remind of Lucius, nothing wrong with that, but why isn't the gift listed as a pendant, or a brooch, or whatever it is?

    – n.m.
    Apr 19 at 13:41






  • 7





    @n.m. Where does it say it's a piece of wearable jewelry? It could just as well be a figurine, statuette, tchotchke, etc.

    – Mark Beadles
    Apr 19 at 13:58






  • 1





    Um, I'm not sure Elizabethan English had the word tchotchke :) But whatever kind of thing it was I think it is strange for a list like this to omit the kind and just mention the shape.

    – n.m.
    Apr 19 at 17:18






  • 5





    It would be normal for such a list to say "a ship of gold" rather than "a gold model of a ship". Since the word "donkey" either did not exist at the time or was too childish/colloquial for the OED to find any example before 1785, your phrase would be the normal description for a golden sculpture. Why somebody thought such a thing a suitable present for the Queen would be an interesting question for History.SE.

    – TimLymington
    Apr 19 at 21:44








1




1





I'm not an educated person but I happen to know about The Golden Ass too :) A piece of jewelry could be made to remind of Lucius, nothing wrong with that, but why isn't the gift listed as a pendant, or a brooch, or whatever it is?

– n.m.
Apr 19 at 13:41





I'm not an educated person but I happen to know about The Golden Ass too :) A piece of jewelry could be made to remind of Lucius, nothing wrong with that, but why isn't the gift listed as a pendant, or a brooch, or whatever it is?

– n.m.
Apr 19 at 13:41




7




7





@n.m. Where does it say it's a piece of wearable jewelry? It could just as well be a figurine, statuette, tchotchke, etc.

– Mark Beadles
Apr 19 at 13:58





@n.m. Where does it say it's a piece of wearable jewelry? It could just as well be a figurine, statuette, tchotchke, etc.

– Mark Beadles
Apr 19 at 13:58




1




1





Um, I'm not sure Elizabethan English had the word tchotchke :) But whatever kind of thing it was I think it is strange for a list like this to omit the kind and just mention the shape.

– n.m.
Apr 19 at 17:18





Um, I'm not sure Elizabethan English had the word tchotchke :) But whatever kind of thing it was I think it is strange for a list like this to omit the kind and just mention the shape.

– n.m.
Apr 19 at 17:18




5




5





It would be normal for such a list to say "a ship of gold" rather than "a gold model of a ship". Since the word "donkey" either did not exist at the time or was too childish/colloquial for the OED to find any example before 1785, your phrase would be the normal description for a golden sculpture. Why somebody thought such a thing a suitable present for the Queen would be an interesting question for History.SE.

– TimLymington
Apr 19 at 21:44





It would be normal for such a list to say "a ship of gold" rather than "a gold model of a ship". Since the word "donkey" either did not exist at the time or was too childish/colloquial for the OED to find any example before 1785, your phrase would be the normal description for a golden sculpture. Why somebody thought such a thing a suitable present for the Queen would be an interesting question for History.SE.

– TimLymington
Apr 19 at 21:44













3














The OED defines asse as a Roman copper coin originally of 12 ounces, and cites several references to it in British literature from the 17th century. In view of the fondness for medals at the time, surely a gold coin or medal makes sense in the context.






share|improve this answer
























  • An as (so spelled) was specifically a copper coin of small value: Roman gold coins ranged from the aureus to the talent. It seems likely that this is just one of the coincidences inevitable given a finite set of letters and sounds.

    – TimLymington
    Apr 25 at 9:01
















3














The OED defines asse as a Roman copper coin originally of 12 ounces, and cites several references to it in British literature from the 17th century. In view of the fondness for medals at the time, surely a gold coin or medal makes sense in the context.






share|improve this answer
























  • An as (so spelled) was specifically a copper coin of small value: Roman gold coins ranged from the aureus to the talent. It seems likely that this is just one of the coincidences inevitable given a finite set of letters and sounds.

    – TimLymington
    Apr 25 at 9:01














3












3








3







The OED defines asse as a Roman copper coin originally of 12 ounces, and cites several references to it in British literature from the 17th century. In view of the fondness for medals at the time, surely a gold coin or medal makes sense in the context.






share|improve this answer













The OED defines asse as a Roman copper coin originally of 12 ounces, and cites several references to it in British literature from the 17th century. In view of the fondness for medals at the time, surely a gold coin or medal makes sense in the context.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Apr 24 at 13:40









J. MillerJ. Miller

311




311













  • An as (so spelled) was specifically a copper coin of small value: Roman gold coins ranged from the aureus to the talent. It seems likely that this is just one of the coincidences inevitable given a finite set of letters and sounds.

    – TimLymington
    Apr 25 at 9:01



















  • An as (so spelled) was specifically a copper coin of small value: Roman gold coins ranged from the aureus to the talent. It seems likely that this is just one of the coincidences inevitable given a finite set of letters and sounds.

    – TimLymington
    Apr 25 at 9:01

















An as (so spelled) was specifically a copper coin of small value: Roman gold coins ranged from the aureus to the talent. It seems likely that this is just one of the coincidences inevitable given a finite set of letters and sounds.

– TimLymington
Apr 25 at 9:01





An as (so spelled) was specifically a copper coin of small value: Roman gold coins ranged from the aureus to the talent. It seems likely that this is just one of the coincidences inevitable given a finite set of letters and sounds.

– TimLymington
Apr 25 at 9:01


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f494496%2fwhat-is-an-asse-in-elizabethan-english%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

Bunad

Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum