Why did Batya get tzaraat?












1















Midrashim says that Batya got tzaraat, so she use to go to the river nile to feel better after washing.



why did she get tzaraat?










share|improve this question



























    1















    Midrashim says that Batya got tzaraat, so she use to go to the river nile to feel better after washing.



    why did she get tzaraat?










    share|improve this question

























      1












      1








      1








      Midrashim says that Batya got tzaraat, so she use to go to the river nile to feel better after washing.



      why did she get tzaraat?










      share|improve this question














      Midrashim says that Batya got tzaraat, so she use to go to the river nile to feel better after washing.



      why did she get tzaraat?







      midrash yetziat-mitzrayim






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked Apr 1 at 15:30









      Rh HaokipRh Haokip

      609213




      609213






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          5














          The original text is in Pirkei d'Rebbi Eliezer 48:




          והחביאוהו בבית שלשה חדשים, ולאחר שלשה נתנו אותו בתיבת גומא והשליכוהו על שפת היאור, והכל צפוי לפני הב"ה, והיתה בת פרעה מונגעת בנגעים קשים ולא היתה יכולה לרחוץ בחמין, באת לרחוץ ביאורה וראתה את הנער בוכה, ושלחה ידה והחזיקה בו ונתרפאת.



          And [Yocheved] hid [Moshe] in the house for three months, and after three, she placed him in a wicker basket and sent it on the side of the river. All is forseen by Hashem, and the daughter of Paroh had been stricken with harsh plagues, and she was unable to bathe in hot waters. She came to bathe in the river, and she saw the child crying, and she sent out her hand and grabbed onto it, and she was healed.




          The implication of the line "all is forseen by Hashem" is that Bisya was stricken with plagues (possibly Tzara'as, as Shemos Rabbah 1:23 proposes; h/t Dr. Shmuel) so that she would be forced to bathe in the river and thereby be able to save Moshe.






          share|improve this answer

































            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            5














            The original text is in Pirkei d'Rebbi Eliezer 48:




            והחביאוהו בבית שלשה חדשים, ולאחר שלשה נתנו אותו בתיבת גומא והשליכוהו על שפת היאור, והכל צפוי לפני הב"ה, והיתה בת פרעה מונגעת בנגעים קשים ולא היתה יכולה לרחוץ בחמין, באת לרחוץ ביאורה וראתה את הנער בוכה, ושלחה ידה והחזיקה בו ונתרפאת.



            And [Yocheved] hid [Moshe] in the house for three months, and after three, she placed him in a wicker basket and sent it on the side of the river. All is forseen by Hashem, and the daughter of Paroh had been stricken with harsh plagues, and she was unable to bathe in hot waters. She came to bathe in the river, and she saw the child crying, and she sent out her hand and grabbed onto it, and she was healed.




            The implication of the line "all is forseen by Hashem" is that Bisya was stricken with plagues (possibly Tzara'as, as Shemos Rabbah 1:23 proposes; h/t Dr. Shmuel) so that she would be forced to bathe in the river and thereby be able to save Moshe.






            share|improve this answer






























              5














              The original text is in Pirkei d'Rebbi Eliezer 48:




              והחביאוהו בבית שלשה חדשים, ולאחר שלשה נתנו אותו בתיבת גומא והשליכוהו על שפת היאור, והכל צפוי לפני הב"ה, והיתה בת פרעה מונגעת בנגעים קשים ולא היתה יכולה לרחוץ בחמין, באת לרחוץ ביאורה וראתה את הנער בוכה, ושלחה ידה והחזיקה בו ונתרפאת.



              And [Yocheved] hid [Moshe] in the house for three months, and after three, she placed him in a wicker basket and sent it on the side of the river. All is forseen by Hashem, and the daughter of Paroh had been stricken with harsh plagues, and she was unable to bathe in hot waters. She came to bathe in the river, and she saw the child crying, and she sent out her hand and grabbed onto it, and she was healed.




              The implication of the line "all is forseen by Hashem" is that Bisya was stricken with plagues (possibly Tzara'as, as Shemos Rabbah 1:23 proposes; h/t Dr. Shmuel) so that she would be forced to bathe in the river and thereby be able to save Moshe.






              share|improve this answer




























                5












                5








                5







                The original text is in Pirkei d'Rebbi Eliezer 48:




                והחביאוהו בבית שלשה חדשים, ולאחר שלשה נתנו אותו בתיבת גומא והשליכוהו על שפת היאור, והכל צפוי לפני הב"ה, והיתה בת פרעה מונגעת בנגעים קשים ולא היתה יכולה לרחוץ בחמין, באת לרחוץ ביאורה וראתה את הנער בוכה, ושלחה ידה והחזיקה בו ונתרפאת.



                And [Yocheved] hid [Moshe] in the house for three months, and after three, she placed him in a wicker basket and sent it on the side of the river. All is forseen by Hashem, and the daughter of Paroh had been stricken with harsh plagues, and she was unable to bathe in hot waters. She came to bathe in the river, and she saw the child crying, and she sent out her hand and grabbed onto it, and she was healed.




                The implication of the line "all is forseen by Hashem" is that Bisya was stricken with plagues (possibly Tzara'as, as Shemos Rabbah 1:23 proposes; h/t Dr. Shmuel) so that she would be forced to bathe in the river and thereby be able to save Moshe.






                share|improve this answer















                The original text is in Pirkei d'Rebbi Eliezer 48:




                והחביאוהו בבית שלשה חדשים, ולאחר שלשה נתנו אותו בתיבת גומא והשליכוהו על שפת היאור, והכל צפוי לפני הב"ה, והיתה בת פרעה מונגעת בנגעים קשים ולא היתה יכולה לרחוץ בחמין, באת לרחוץ ביאורה וראתה את הנער בוכה, ושלחה ידה והחזיקה בו ונתרפאת.



                And [Yocheved] hid [Moshe] in the house for three months, and after three, she placed him in a wicker basket and sent it on the side of the river. All is forseen by Hashem, and the daughter of Paroh had been stricken with harsh plagues, and she was unable to bathe in hot waters. She came to bathe in the river, and she saw the child crying, and she sent out her hand and grabbed onto it, and she was healed.




                The implication of the line "all is forseen by Hashem" is that Bisya was stricken with plagues (possibly Tzara'as, as Shemos Rabbah 1:23 proposes; h/t Dr. Shmuel) so that she would be forced to bathe in the river and thereby be able to save Moshe.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited Apr 1 at 18:19

























                answered Apr 1 at 17:32









                DonielFDonielF

                17k12689




                17k12689















                    Popular posts from this blog

                    He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

                    Bunad

                    Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum