Why use “finir par” instead of “finir de” before an infinitive?












2















While inspecting some song lyrics, I noticed this sentence:




J'ai fini par te pardonner.



(Je te pardonne chanté par Maître Gims)




I'm confused to see the preposition par before an infinitive, because all I've seen in the past is à and de.



If I were to write that sentence, I would have written it as:




J'ai fini de te pardonner.




with the meaning "I have finally forgiven you".



I feel strongly that par is in fact correct, but I have no idea why it's right and why de is wrong. Also what is the usage of par here?










share|improve this question

























  • Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

    – Teleporting Goat
    2 hours ago











  • about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

    – LPH
    1 hour ago













  • Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

    – Greg
    1 hour ago
















2















While inspecting some song lyrics, I noticed this sentence:




J'ai fini par te pardonner.



(Je te pardonne chanté par Maître Gims)




I'm confused to see the preposition par before an infinitive, because all I've seen in the past is à and de.



If I were to write that sentence, I would have written it as:




J'ai fini de te pardonner.




with the meaning "I have finally forgiven you".



I feel strongly that par is in fact correct, but I have no idea why it's right and why de is wrong. Also what is the usage of par here?










share|improve this question

























  • Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

    – Teleporting Goat
    2 hours ago











  • about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

    – LPH
    1 hour ago













  • Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

    – Greg
    1 hour ago














2












2








2








While inspecting some song lyrics, I noticed this sentence:




J'ai fini par te pardonner.



(Je te pardonne chanté par Maître Gims)




I'm confused to see the preposition par before an infinitive, because all I've seen in the past is à and de.



If I were to write that sentence, I would have written it as:




J'ai fini de te pardonner.




with the meaning "I have finally forgiven you".



I feel strongly that par is in fact correct, but I have no idea why it's right and why de is wrong. Also what is the usage of par here?










share|improve this question
















While inspecting some song lyrics, I noticed this sentence:




J'ai fini par te pardonner.



(Je te pardonne chanté par Maître Gims)




I'm confused to see the preposition par before an infinitive, because all I've seen in the past is à and de.



If I were to write that sentence, I would have written it as:




J'ai fini de te pardonner.




with the meaning "I have finally forgiven you".



I feel strongly that par is in fact correct, but I have no idea why it's right and why de is wrong. Also what is the usage of par here?







usage prépositions






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 2 hours ago









LPH

9,880425




9,880425










asked 3 hours ago









iBug aux erreursiBug aux erreurs

2177




2177













  • Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

    – Teleporting Goat
    2 hours ago











  • about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

    – LPH
    1 hour ago













  • Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

    – Greg
    1 hour ago



















  • Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

    – Teleporting Goat
    2 hours ago











  • about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

    – LPH
    1 hour ago













  • Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

    – Greg
    1 hour ago

















Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

– Teleporting Goat
2 hours ago





Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

– Teleporting Goat
2 hours ago













about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

– LPH
1 hour ago







about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

– LPH
1 hour ago















Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

– Greg
1 hour ago





Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

– Greg
1 hour ago










1 Answer
1






active

oldest

votes


















3














The meanings are different:



Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



You could extend the explanation that way:




Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




Finir de means the action has been fully completed.
J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



Another example with another verb:




J'ai fini de réparer ma voiture.




means you have completed the action of repairing your car




J'ai fini par réparer ma voiture.




means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.






share|improve this answer

























    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "299"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });














    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34475%2fwhy-use-finir-par-instead-of-finir-de-before-an-infinitive%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    The meanings are different:



    Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



    J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



    You could extend the explanation that way:




    Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




    Finir de means the action has been fully completed.
    J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



    Another example with another verb:




    J'ai fini de réparer ma voiture.




    means you have completed the action of repairing your car




    J'ai fini par réparer ma voiture.




    means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.






    share|improve this answer






























      3














      The meanings are different:



      Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



      J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



      You could extend the explanation that way:




      Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




      Finir de means the action has been fully completed.
      J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



      Another example with another verb:




      J'ai fini de réparer ma voiture.




      means you have completed the action of repairing your car




      J'ai fini par réparer ma voiture.




      means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.






      share|improve this answer




























        3












        3








        3







        The meanings are different:



        Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



        J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



        You could extend the explanation that way:




        Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




        Finir de means the action has been fully completed.
        J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



        Another example with another verb:




        J'ai fini de réparer ma voiture.




        means you have completed the action of repairing your car




        J'ai fini par réparer ma voiture.




        means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.






        share|improve this answer















        The meanings are different:



        Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



        J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



        You could extend the explanation that way:




        Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




        Finir de means the action has been fully completed.
        J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



        Another example with another verb:




        J'ai fini de réparer ma voiture.




        means you have completed the action of repairing your car




        J'ai fini par réparer ma voiture.




        means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 2 hours ago









        LPH

        9,880425




        9,880425










        answered 2 hours ago









        GregGreg

        7,3221024




        7,3221024






























            draft saved

            draft discarded




















































            Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34475%2fwhy-use-finir-par-instead-of-finir-de-before-an-infinitive%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            He _____ here since 1970 . Answer needed [closed]What does “since he was so high” mean?Meaning of “catch birds for”?How do I ensure “since” takes the meaning I want?“Who cares here” meaningWhat does “right round toward” mean?the time tense (had now been detected)What does the phrase “ring around the roses” mean here?Correct usage of “visited upon”Meaning of “foiled rail sabotage bid”It was the third time I had gone to Rome or It is the third time I had been to Rome

            Bunad

            Færeyskur hestur Heimild | Tengill | Tilvísanir | LeiðsagnarvalRossið - síða um færeyska hrossið á færeyskuGott ár hjá færeyska hestinum