Why use “finir par” instead of “finir de” before an infinitive?When would one use “à” after a noun and before an infinitive?Why “de + infinitive” instead of “à + -ant" in “finissez de mourir”?When to use “de” before a verb in infinitive form?When does one use “à” versus “de” before the infinitive of a verb?Why do we use “au” and “aux” before country names?“finir en” or “finir par”Is the locution « finir de » commonly used with the meaning of « finir par »?Understanding the use of “de” before “autre”Use this insteadHow do you say “Today is Tuesday” in French?

What are the spoon bit of a spoon and fork bit of a fork called?

Why debootstrap can only run as root?

My ID is expired, can I fly to the Bahamas with my passport

What is the word which sounds like "shtrass"?

Why is Arya visibly scared in the library in S8E3?

Can I use 1000v rectifier diodes instead of 600v rectifier diodes?

Transfer over $10k

How did Captain America use this power?

I’ve officially counted to infinity!

How did Arya manage to disguise herself?

How do you center multiple equations that have multiple steps?

How to assert on pagereference where the endpoint of pagereference is predefined

Does the Darkness spell dispel the Color Spray and Flaming Sphere spells?

Is lying to get "gardening leave" fraud?

If Melisandre foresaw another character closing blue eyes, why did she follow Stannis?

Attending a conference where my ex-supervisor and his collaborator are present, should I attend?

Why do money exchangers give different rates to different bills

How did Arya get back her dagger from Sansa?

Why do freehub and cassette have only one position that matches?

Field Length Validation for Desktop Application which has maximum 1000 characters

A Warm Riley Riddle

Stark VS Thanos

Pressure to defend the relevance of one's area of mathematics

Is thermodynamics only applicable to systems in equilibrium?



Why use “finir par” instead of “finir de” before an infinitive?


When would one use “à” after a noun and before an infinitive?Why “de + infinitive” instead of “à + -ant" in “finissez de mourir”?When to use “de” before a verb in infinitive form?When does one use “à” versus “de” before the infinitive of a verb?Why do we use “au” and “aux” before country names?“finir en” or “finir par”Is the locution « finir de » commonly used with the meaning of « finir par »?Understanding the use of “de” before “autre”Use this insteadHow do you say “Today is Tuesday” in French?













6















While inspecting some song lyrics, I noticed this sentence:




J'ai fini par te pardonner.



(Je te pardonne chanté par Maître Gims)




I'm confused to see the preposition par before an infinitive, because all I've seen in the past is à and de.



If I were to write that sentence, I would have written it as:




J'ai fini de te pardonner.




with the meaning "I have finally forgiven you".



I feel strongly that par is in fact correct, but I have no idea why it's right and why de is wrong. Also what is the usage of par here?










share|improve this question



















  • 2





    Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

    – Teleporting Goat
    Mar 28 at 9:06











  • about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

    – LPH
    Mar 28 at 9:58







  • 3





    Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

    – Greg
    Mar 28 at 10:15






  • 3





    Note: There are much better songwriters than Maître Gims if you want to learn French, or, for that matter, listen to good music. ;)

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:47











  • @EricDuminil Learning French is real, music is only appetite. and I do have some more experience in other Romance languages that I suppose may help to some extents

    – iBug aux erreurs
    Mar 28 at 16:05
















6















While inspecting some song lyrics, I noticed this sentence:




J'ai fini par te pardonner.



(Je te pardonne chanté par Maître Gims)




I'm confused to see the preposition par before an infinitive, because all I've seen in the past is à and de.



If I were to write that sentence, I would have written it as:




J'ai fini de te pardonner.




with the meaning "I have finally forgiven you".



I feel strongly that par is in fact correct, but I have no idea why it's right and why de is wrong. Also what is the usage of par here?










share|improve this question



















  • 2





    Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

    – Teleporting Goat
    Mar 28 at 9:06











  • about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

    – LPH
    Mar 28 at 9:58







  • 3





    Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

    – Greg
    Mar 28 at 10:15






  • 3





    Note: There are much better songwriters than Maître Gims if you want to learn French, or, for that matter, listen to good music. ;)

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:47











  • @EricDuminil Learning French is real, music is only appetite. and I do have some more experience in other Romance languages that I suppose may help to some extents

    – iBug aux erreurs
    Mar 28 at 16:05














6












6








6








While inspecting some song lyrics, I noticed this sentence:




J'ai fini par te pardonner.



(Je te pardonne chanté par Maître Gims)




I'm confused to see the preposition par before an infinitive, because all I've seen in the past is à and de.



If I were to write that sentence, I would have written it as:




J'ai fini de te pardonner.




with the meaning "I have finally forgiven you".



I feel strongly that par is in fact correct, but I have no idea why it's right and why de is wrong. Also what is the usage of par here?










share|improve this question
















While inspecting some song lyrics, I noticed this sentence:




J'ai fini par te pardonner.



(Je te pardonne chanté par Maître Gims)




I'm confused to see the preposition par before an infinitive, because all I've seen in the past is à and de.



If I were to write that sentence, I would have written it as:




J'ai fini de te pardonner.




with the meaning "I have finally forgiven you".



I feel strongly that par is in fact correct, but I have no idea why it's right and why de is wrong. Also what is the usage of par here?







usage prépositions






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Mar 28 at 9:25









LPH

10.9k1425




10.9k1425










asked Mar 28 at 8:32









iBug aux erreursiBug aux erreurs

2518




2518







  • 2





    Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

    – Teleporting Goat
    Mar 28 at 9:06











  • about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

    – LPH
    Mar 28 at 9:58







  • 3





    Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

    – Greg
    Mar 28 at 10:15






  • 3





    Note: There are much better songwriters than Maître Gims if you want to learn French, or, for that matter, listen to good music. ;)

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:47











  • @EricDuminil Learning French is real, music is only appetite. and I do have some more experience in other Romance languages that I suppose may help to some extents

    – iBug aux erreurs
    Mar 28 at 16:05













  • 2





    Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

    – Teleporting Goat
    Mar 28 at 9:06











  • about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

    – LPH
    Mar 28 at 9:58







  • 3





    Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

    – Greg
    Mar 28 at 10:15






  • 3





    Note: There are much better songwriters than Maître Gims if you want to learn French, or, for that matter, listen to good music. ;)

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:47











  • @EricDuminil Learning French is real, music is only appetite. and I do have some more experience in other Romance languages that I suppose may help to some extents

    – iBug aux erreurs
    Mar 28 at 16:05








2




2





Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

– Teleporting Goat
Mar 28 at 9:06





Both are correct. Finir par means to end up doing smth. So the first sentence means "I ended up forgiving you" or "After some time I finally forgave you"

– Teleporting Goat
Mar 28 at 9:06













about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

– LPH
Mar 28 at 9:58






about me de iBug aux erreurs: Je suis seulement un étudiant du français et je fais souvent des erreurs.

– LPH
Mar 28 at 9:58





3




3





Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

– Greg
Mar 28 at 10:15





Even better: je suis étudiant EN français. And even better than better: j'étudie le français

– Greg
Mar 28 at 10:15




3




3





Note: There are much better songwriters than Maître Gims if you want to learn French, or, for that matter, listen to good music. ;)

– Eric Duminil
Mar 28 at 15:47





Note: There are much better songwriters than Maître Gims if you want to learn French, or, for that matter, listen to good music. ;)

– Eric Duminil
Mar 28 at 15:47













@EricDuminil Learning French is real, music is only appetite. and I do have some more experience in other Romance languages that I suppose may help to some extents

– iBug aux erreurs
Mar 28 at 16:05






@EricDuminil Learning French is real, music is only appetite. and I do have some more experience in other Romance languages that I suppose may help to some extents

– iBug aux erreurs
Mar 28 at 16:05











1 Answer
1






active

oldest

votes


















12














The meanings are different:



Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



You could extend the explanation that way:




Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




Finir de means the action has been fully completed.
J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



Another example with another verb:




J'ai fini de réparer ma voiture.




means you have completed the action of repairing your car




J'ai fini par réparer ma voiture.




means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.






share|improve this answer




















  • 1





    Does this equal "finish to" vs "finish with"?

    – henning
    Mar 28 at 14:18






  • 1





    J'ai fini de te pardonner sounds to me as "I'm tired of regularly having to forgive you, so I'll stop doing it".

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:45






  • 1





    @henning Not really. Maybe a closer approach would be "Ended up" like I ended up forgiving you.

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:03











  • @henning Just noticed the exact same sentence has been given in the OP's post comments. Sorry for the redundancy :)

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:04






  • 1





    @AzirisMorora I didn't spot that, so it's welcome redundancy. :)

    – henning
    Mar 28 at 16:09











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "299"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34475%2fwhy-use-finir-par-instead-of-finir-de-before-an-infinitive%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









12














The meanings are different:



Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



You could extend the explanation that way:




Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




Finir de means the action has been fully completed.
J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



Another example with another verb:




J'ai fini de réparer ma voiture.




means you have completed the action of repairing your car




J'ai fini par réparer ma voiture.




means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.






share|improve this answer




















  • 1





    Does this equal "finish to" vs "finish with"?

    – henning
    Mar 28 at 14:18






  • 1





    J'ai fini de te pardonner sounds to me as "I'm tired of regularly having to forgive you, so I'll stop doing it".

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:45






  • 1





    @henning Not really. Maybe a closer approach would be "Ended up" like I ended up forgiving you.

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:03











  • @henning Just noticed the exact same sentence has been given in the OP's post comments. Sorry for the redundancy :)

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:04






  • 1





    @AzirisMorora I didn't spot that, so it's welcome redundancy. :)

    – henning
    Mar 28 at 16:09















12














The meanings are different:



Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



You could extend the explanation that way:




Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




Finir de means the action has been fully completed.
J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



Another example with another verb:




J'ai fini de réparer ma voiture.




means you have completed the action of repairing your car




J'ai fini par réparer ma voiture.




means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.






share|improve this answer




















  • 1





    Does this equal "finish to" vs "finish with"?

    – henning
    Mar 28 at 14:18






  • 1





    J'ai fini de te pardonner sounds to me as "I'm tired of regularly having to forgive you, so I'll stop doing it".

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:45






  • 1





    @henning Not really. Maybe a closer approach would be "Ended up" like I ended up forgiving you.

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:03











  • @henning Just noticed the exact same sentence has been given in the OP's post comments. Sorry for the redundancy :)

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:04






  • 1





    @AzirisMorora I didn't spot that, so it's welcome redundancy. :)

    – henning
    Mar 28 at 16:09













12












12








12







The meanings are different:



Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



You could extend the explanation that way:




Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




Finir de means the action has been fully completed.
J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



Another example with another verb:




J'ai fini de réparer ma voiture.




means you have completed the action of repairing your car




J'ai fini par réparer ma voiture.




means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.






share|improve this answer















The meanings are different:



Finir par means this is the last action you will take in a process of multiple actions you had to follow, or from multiple options that you had to choose from.



J'ai fini par te pardonner means "after coping with other feelings, in the end, I have forgiven you".



You could extend the explanation that way:




Au début, j'étais tellement fâché que je ne voulais plus te parler, mais j'ai fini par te pardonner.




Finir de means the action has been fully completed.
J'ai fini de te pardonner sounds a bit weird as pardonner is usually not something that you decide to start and that should take you a while to complete, so as to mean "I started forgiving you some time ago, and now I have finished this action and you are forgiven".



Another example with another verb:




J'ai fini de réparer ma voiture.




means you have completed the action of repairing your car




J'ai fini par réparer ma voiture.




means you had the option to have it repaired in a garage, or even to not repair it at all, but in the end you decided to repair it yourself.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Mar 28 at 9:39









LPH

10.9k1425




10.9k1425










answered Mar 28 at 8:52









GregGreg

7,6501125




7,6501125







  • 1





    Does this equal "finish to" vs "finish with"?

    – henning
    Mar 28 at 14:18






  • 1





    J'ai fini de te pardonner sounds to me as "I'm tired of regularly having to forgive you, so I'll stop doing it".

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:45






  • 1





    @henning Not really. Maybe a closer approach would be "Ended up" like I ended up forgiving you.

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:03











  • @henning Just noticed the exact same sentence has been given in the OP's post comments. Sorry for the redundancy :)

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:04






  • 1





    @AzirisMorora I didn't spot that, so it's welcome redundancy. :)

    – henning
    Mar 28 at 16:09












  • 1





    Does this equal "finish to" vs "finish with"?

    – henning
    Mar 28 at 14:18






  • 1





    J'ai fini de te pardonner sounds to me as "I'm tired of regularly having to forgive you, so I'll stop doing it".

    – Eric Duminil
    Mar 28 at 15:45






  • 1





    @henning Not really. Maybe a closer approach would be "Ended up" like I ended up forgiving you.

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:03











  • @henning Just noticed the exact same sentence has been given in the OP's post comments. Sorry for the redundancy :)

    – Aziris Morora
    Mar 28 at 16:04






  • 1





    @AzirisMorora I didn't spot that, so it's welcome redundancy. :)

    – henning
    Mar 28 at 16:09







1




1





Does this equal "finish to" vs "finish with"?

– henning
Mar 28 at 14:18





Does this equal "finish to" vs "finish with"?

– henning
Mar 28 at 14:18




1




1





J'ai fini de te pardonner sounds to me as "I'm tired of regularly having to forgive you, so I'll stop doing it".

– Eric Duminil
Mar 28 at 15:45





J'ai fini de te pardonner sounds to me as "I'm tired of regularly having to forgive you, so I'll stop doing it".

– Eric Duminil
Mar 28 at 15:45




1




1





@henning Not really. Maybe a closer approach would be "Ended up" like I ended up forgiving you.

– Aziris Morora
Mar 28 at 16:03





@henning Not really. Maybe a closer approach would be "Ended up" like I ended up forgiving you.

– Aziris Morora
Mar 28 at 16:03













@henning Just noticed the exact same sentence has been given in the OP's post comments. Sorry for the redundancy :)

– Aziris Morora
Mar 28 at 16:04





@henning Just noticed the exact same sentence has been given in the OP's post comments. Sorry for the redundancy :)

– Aziris Morora
Mar 28 at 16:04




1




1





@AzirisMorora I didn't spot that, so it's welcome redundancy. :)

– henning
Mar 28 at 16:09





@AzirisMorora I didn't spot that, so it's welcome redundancy. :)

– henning
Mar 28 at 16:09

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34475%2fwhy-use-finir-par-instead-of-finir-de-before-an-infinitive%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Bruad Bilen | Luke uk diar | NawigatsjuunCommonskategorii: BruadCommonskategorii: RunstükenWikiquote: Bruad

What is the offset in a seaplane's hull?

Slayer Innehåll Historia | Stil, komposition och lyrik | Bandets betydelse och framgångar | Sidoprojekt och samarbeten | Kontroverser | Medlemmar | Utmärkelser och nomineringar | Turnéer och festivaler | Diskografi | Referenser | Externa länkar | Navigeringsmenywww.slayer.net”Metal Massacre vol. 1””Metal Massacre vol. 3””Metal Massacre Volume III””Show No Mercy””Haunting the Chapel””Live Undead””Hell Awaits””Reign in Blood””Reign in Blood””Gold & Platinum – Reign in Blood””Golden Gods Awards Winners”originalet”Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Looks Back On 37-Year Career In New Video Series: Part Two””South of Heaven””Gold & Platinum – South of Heaven””Seasons in the Abyss””Gold & Platinum - Seasons in the Abyss””Divine Intervention””Divine Intervention - Release group by Slayer””Gold & Platinum - Divine Intervention””Live Intrusion””Undisputed Attitude””Abolish Government/Superficial Love””Release “Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer” by Various Artists””Diabolus in Musica””Soundtrack to the Apocalypse””God Hates Us All””Systematic - Relationships””War at the Warfield””Gold & Platinum - War at the Warfield””Soundtrack to the Apocalypse””Gold & Platinum - Still Reigning””Metallica, Slayer, Iron Mauden Among Winners At Metal Hammer Awards””Eternal Pyre””Eternal Pyre - Slayer release group””Eternal Pyre””Metal Storm Awards 2006””Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Bullet-For My Valentine booed at Metal Hammer Golden Gods Awards””Unholy Aliance””The End Of Slayer?””Slayer: We Could Thrash Out Two More Albums If We're Fast Enough...””'The Unholy Alliance: Chapter III' UK Dates Added”originalet”Megadeth And Slayer To Co-Headline 'Canadian Carnage' Trek”originalet”World Painted Blood””Release “World Painted Blood” by Slayer””Metallica Heading To Cinemas””Slayer, Megadeth To Join Forces For 'European Carnage' Tour - Dec. 18, 2010”originalet”Slayer's Hanneman Contracts Acute Infection; Band To Bring In Guest Guitarist””Cannibal Corpse's Pat O'Brien Will Step In As Slayer's Guest Guitarist”originalet”Slayer’s Jeff Hanneman Dead at 49””Dave Lombardo Says He Made Only $67,000 In 2011 While Touring With Slayer””Slayer: We Do Not Agree With Dave Lombardo's Substance Or Timeline Of Events””Slayer Welcomes Drummer Paul Bostaph Back To The Fold””Slayer Hope to Unveil Never-Before-Heard Jeff Hanneman Material on Next Album””Slayer Debut New Song 'Implode' During Surprise Golden Gods Appearance””Release group Repentless by Slayer””Repentless - Slayer - Credits””Slayer””Metal Storm Awards 2015””Slayer - to release comic book "Repentless #1"””Slayer To Release 'Repentless' 6.66" Vinyl Box Set””BREAKING NEWS: Slayer Announce Farewell Tour””Slayer Recruit Lamb of God, Anthrax, Behemoth + Testament for Final Tour””Slayer lägger ner efter 37 år””Slayer Announces Second North American Leg Of 'Final' Tour””Final World Tour””Slayer Announces Final European Tour With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Tour Europe With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Play 'Last French Show Ever' At Next Year's Hellfst””Slayer's Final World Tour Will Extend Into 2019””Death Angel's Rob Cavestany On Slayer's 'Farewell' Tour: 'Some Of Us Could See This Coming'””Testament Has No Plans To Retire Anytime Soon, Says Chuck Billy””Anthrax's Scott Ian On Slayer's 'Farewell' Tour Plans: 'I Was Surprised And I Wasn't Surprised'””Slayer””Slayer's Morbid Schlock””Review/Rock; For Slayer, the Mania Is the Message””Slayer - Biography””Slayer - Reign In Blood”originalet”Dave Lombardo””An exclusive oral history of Slayer”originalet”Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Jeff Hanneman”originalet”Thinking Out Loud: Slayer's Kerry King on hair metal, Satan and being polite””Slayer Lyrics””Slayer - Biography””Most influential artists for extreme metal music””Slayer - Reign in Blood””Slayer guitarist Jeff Hanneman dies aged 49””Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer””Gateway to Hell: A Tribute to Slayer””Covered In Blood””Slayer: The Origins of Thrash in San Francisco, CA.””Why They Rule - #6 Slayer”originalet”Guitar World's 100 Greatest Heavy Metal Guitarists Of All Time”originalet”The fans have spoken: Slayer comes out on top in readers' polls”originalet”Tribute to Jeff Hanneman (1964-2013)””Lamb Of God Frontman: We Sound Like A Slayer Rip-Off””BEHEMOTH Frontman Pays Tribute To SLAYER's JEFF HANNEMAN””Slayer, Hatebreed Doing Double Duty On This Year's Ozzfest””System of a Down””Lacuna Coil’s Andrea Ferro Talks Influences, Skateboarding, Band Origins + More””Slayer - Reign in Blood””Into The Lungs of Hell””Slayer rules - en utställning om fans””Slayer and Their Fans Slashed Through a No-Holds-Barred Night at Gas Monkey””Home””Slayer””Gold & Platinum - The Big 4 Live from Sofia, Bulgaria””Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Kerry King””2008-02-23: Wiltern, Los Angeles, CA, USA””Slayer's Kerry King To Perform With Megadeth Tonight! - Oct. 21, 2010”originalet”Dave Lombardo - Biography”Slayer Case DismissedArkiveradUltimate Classic Rock: Slayer guitarist Jeff Hanneman dead at 49.”Slayer: "We could never do any thing like Some Kind Of Monster..."””Cannibal Corpse'S Pat O'Brien Will Step In As Slayer'S Guest Guitarist | The Official Slayer Site”originalet”Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Kerrang! Awards 2006 Blog: Kerrang! Hall Of Fame””Kerrang! Awards 2013: Kerrang! Legend”originalet”Metallica, Slayer, Iron Maien Among Winners At Metal Hammer Awards””Metal Hammer Golden Gods Awards””Bullet For My Valentine Booed At Metal Hammer Golden Gods Awards””Metal Storm Awards 2006””Metal Storm Awards 2015””Slayer's Concert History””Slayer - Relationships””Slayer - Releases”Slayers officiella webbplatsSlayer på MusicBrainzOfficiell webbplatsSlayerSlayerr1373445760000 0001 1540 47353068615-5086262726cb13906545x(data)6033143kn20030215029