Can I use the word “Senior” as part of a job title directly in German?Is “du bist dran” the best translation for “it is your turn”?“Join” in GermanCan Rechnungswesen be used as translation of Computer Science?Expressing “X of Y” or “Y's X”German equivalent of “to twitter” or “to tweet”Felsen vs SteinDo you have to say “ungetoastetes Toast” to mean soft bread?How to say “because!” in German language?The only one/ the only thingEnglish words in a German cover letter: How to?

Pressure inside an infinite ocean?

Is the book wrong about the Nyquist sampling cirteria?

How to create this animation - spline wrap?

3D Volume in TIKZ

History of the kernel of a homomorphism?

Why do these characters still seem to be the same age after the events of Endgame?

Out of scope work duties and resignation

What to use instead of cling film to wrap pastry

Why did the Apollo 13 crew extend the LM landing gear?

Gladys unchained

Salt turned peas from creamy to crunchy

What are these small white balls that appeared on the soil in my greenhouse?

How can I get people to remember my character's gender?

Correct way of drawing empty, half-filled and fully filled circles?

Where to draw the line between quantum mechanics theory and its interpretation(s)?

Agena docking and RCS Brakes in First Man

Is there a word for food that's gone 'bad', but is still edible?

What is a common way to tell if an academic is "above average," or outstanding in their field? Is their h-index (Hirsh index) one of them?

What was Bran's plan to kill the Night King?

How do I, as a DM, handle a party that decides to set up an ambush in a dungeon?

Has the Hulk always been able to talk?

Why aren't nationalizations in Russia described as socialist?

ip rule and route doesn't get respected

What was the first story to feature the plot "the monsters were human all along"?



Can I use the word “Senior” as part of a job title directly in German?


Is “du bist dran” the best translation for “it is your turn”?“Join” in GermanCan Rechnungswesen be used as translation of Computer Science?Expressing “X of Y” or “Y's X”German equivalent of “to twitter” or “to tweet”Felsen vs SteinDo you have to say “ungetoastetes Toast” to mean soft bread?How to say “because!” in German language?The only one/ the only thingEnglish words in a German cover letter: How to?













7















I prepare my CV in German and I want to say Senior Design Engineer and Senior Engineer.



On Stack Exchange, I saw that erfahrener was used for senior.
However, on the Internet, mostly, people direct senior directly, for example:




Senior Engineer → Senior Ingenieur




How can you say Senior Design Engineer and Senior Engineer in German?










share|improve this question



















  • 2





    Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

    – Wrzlprmft
    Mar 31 at 18:18















7















I prepare my CV in German and I want to say Senior Design Engineer and Senior Engineer.



On Stack Exchange, I saw that erfahrener was used for senior.
However, on the Internet, mostly, people direct senior directly, for example:




Senior Engineer → Senior Ingenieur




How can you say Senior Design Engineer and Senior Engineer in German?










share|improve this question



















  • 2





    Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

    – Wrzlprmft
    Mar 31 at 18:18













7












7








7








I prepare my CV in German and I want to say Senior Design Engineer and Senior Engineer.



On Stack Exchange, I saw that erfahrener was used for senior.
However, on the Internet, mostly, people direct senior directly, for example:




Senior Engineer → Senior Ingenieur




How can you say Senior Design Engineer and Senior Engineer in German?










share|improve this question
















I prepare my CV in German and I want to say Senior Design Engineer and Senior Engineer.



On Stack Exchange, I saw that erfahrener was used for senior.
However, on the Internet, mostly, people direct senior directly, for example:




Senior Engineer → Senior Ingenieur




How can you say Senior Design Engineer and Senior Engineer in German?







translation anglicism






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Mar 31 at 18:14









Wrzlprmft

18.4k549114




18.4k549114










asked Mar 31 at 9:16









HypermesherHypermesher

885




885







  • 2





    Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

    – Wrzlprmft
    Mar 31 at 18:18












  • 2





    Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

    – Wrzlprmft
    Mar 31 at 18:18







2




2





Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

– Wrzlprmft
Mar 31 at 18:18





Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

– Wrzlprmft
Mar 31 at 18:18










2 Answers
2






active

oldest

votes


















9














If you present yourself as




Senior Design Engineer




i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



If you want to use German terms you can say




Leitender Entwicklungsingenieur *)




but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




Leitender Ingenieur :-)




instead of




Senior Engineer :-(




And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




Baker, Carpenter, Machinist




but as a




Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





*) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.






share|improve this answer

























  • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

    – help-info.de
    Mar 31 at 9:33







  • 1





    With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

    – Henning Kockerbeck
    Mar 31 at 10:00






  • 2





    A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

    – tofro
    Mar 31 at 18:07











  • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

    – Christian Geiselmann
    Mar 31 at 19:16



















0














The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



  • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


  • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.






share|improve this answer

























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "253"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50408%2fcan-i-use-the-word-senior-as-part-of-a-job-title-directly-in-german%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    9














    If you present yourself as




    Senior Design Engineer




    i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



    If you want to use German terms you can say




    Leitender Entwicklungsingenieur *)




    but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



    Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




    Leitender Ingenieur :-)




    instead of




    Senior Engineer :-(




    And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




    Baker, Carpenter, Machinist




    but as a




    Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





    *) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.






    share|improve this answer

























    • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

      – help-info.de
      Mar 31 at 9:33







    • 1





      With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

      – Henning Kockerbeck
      Mar 31 at 10:00






    • 2





      A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

      – tofro
      Mar 31 at 18:07











    • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

      – Christian Geiselmann
      Mar 31 at 19:16
















    9














    If you present yourself as




    Senior Design Engineer




    i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



    If you want to use German terms you can say




    Leitender Entwicklungsingenieur *)




    but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



    Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




    Leitender Ingenieur :-)




    instead of




    Senior Engineer :-(




    And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




    Baker, Carpenter, Machinist




    but as a




    Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





    *) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.






    share|improve this answer

























    • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

      – help-info.de
      Mar 31 at 9:33







    • 1





      With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

      – Henning Kockerbeck
      Mar 31 at 10:00






    • 2





      A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

      – tofro
      Mar 31 at 18:07











    • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

      – Christian Geiselmann
      Mar 31 at 19:16














    9












    9








    9







    If you present yourself as




    Senior Design Engineer




    i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



    If you want to use German terms you can say




    Leitender Entwicklungsingenieur *)




    but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



    Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




    Leitender Ingenieur :-)




    instead of




    Senior Engineer :-(




    And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




    Baker, Carpenter, Machinist




    but as a




    Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





    *) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.






    share|improve this answer















    If you present yourself as




    Senior Design Engineer




    i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



    If you want to use German terms you can say




    Leitender Entwicklungsingenieur *)




    but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



    Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




    Leitender Ingenieur :-)




    instead of




    Senior Engineer :-(




    And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




    Baker, Carpenter, Machinist




    but as a




    Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





    *) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited Mar 31 at 9:34

























    answered Mar 31 at 9:25









    Christian GeiselmannChristian Geiselmann

    22.2k1663




    22.2k1663












    • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

      – help-info.de
      Mar 31 at 9:33







    • 1





      With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

      – Henning Kockerbeck
      Mar 31 at 10:00






    • 2





      A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

      – tofro
      Mar 31 at 18:07











    • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

      – Christian Geiselmann
      Mar 31 at 19:16


















    • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

      – help-info.de
      Mar 31 at 9:33







    • 1





      With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

      – Henning Kockerbeck
      Mar 31 at 10:00






    • 2





      A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

      – tofro
      Mar 31 at 18:07











    • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

      – Christian Geiselmann
      Mar 31 at 19:16

















    I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

    – help-info.de
    Mar 31 at 9:33






    I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

    – help-info.de
    Mar 31 at 9:33





    1




    1





    With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

    – Henning Kockerbeck
    Mar 31 at 10:00





    With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

    – Henning Kockerbeck
    Mar 31 at 10:00




    2




    2





    A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

    – tofro
    Mar 31 at 18:07





    A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

    – tofro
    Mar 31 at 18:07













    @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

    – Christian Geiselmann
    Mar 31 at 19:16






    @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

    – Christian Geiselmann
    Mar 31 at 19:16












    0














    The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



    • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


    • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


    Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



    If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



    So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.






    share|improve this answer





























      0














      The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



      • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


      • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


      Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



      If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



      So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.






      share|improve this answer



























        0












        0








        0







        The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



        • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


        • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


        Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



        If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



        So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.






        share|improve this answer















        The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



        • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


        • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


        Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



        If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



        So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited Apr 3 at 2:26

























        answered Apr 3 at 2:21









        JankaJanka

        34.3k22966




        34.3k22966



























            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50408%2fcan-i-use-the-word-senior-as-part-of-a-job-title-directly-in-german%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Bruad Bilen | Luke uk diar | NawigatsjuunCommonskategorii: BruadCommonskategorii: RunstükenWikiquote: Bruad

            What is the offset in a seaplane's hull?

            Slayer Innehåll Historia | Stil, komposition och lyrik | Bandets betydelse och framgångar | Sidoprojekt och samarbeten | Kontroverser | Medlemmar | Utmärkelser och nomineringar | Turnéer och festivaler | Diskografi | Referenser | Externa länkar | Navigeringsmenywww.slayer.net”Metal Massacre vol. 1””Metal Massacre vol. 3””Metal Massacre Volume III””Show No Mercy””Haunting the Chapel””Live Undead””Hell Awaits””Reign in Blood””Reign in Blood””Gold & Platinum – Reign in Blood””Golden Gods Awards Winners”originalet”Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Looks Back On 37-Year Career In New Video Series: Part Two””South of Heaven””Gold & Platinum – South of Heaven””Seasons in the Abyss””Gold & Platinum - Seasons in the Abyss””Divine Intervention””Divine Intervention - Release group by Slayer””Gold & Platinum - Divine Intervention””Live Intrusion””Undisputed Attitude””Abolish Government/Superficial Love””Release “Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer” by Various Artists””Diabolus in Musica””Soundtrack to the Apocalypse””God Hates Us All””Systematic - Relationships””War at the Warfield””Gold & Platinum - War at the Warfield””Soundtrack to the Apocalypse””Gold & Platinum - Still Reigning””Metallica, Slayer, Iron Mauden Among Winners At Metal Hammer Awards””Eternal Pyre””Eternal Pyre - Slayer release group””Eternal Pyre””Metal Storm Awards 2006””Kerrang! Hall Of Fame””Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Bullet-For My Valentine booed at Metal Hammer Golden Gods Awards””Unholy Aliance””The End Of Slayer?””Slayer: We Could Thrash Out Two More Albums If We're Fast Enough...””'The Unholy Alliance: Chapter III' UK Dates Added”originalet”Megadeth And Slayer To Co-Headline 'Canadian Carnage' Trek”originalet”World Painted Blood””Release “World Painted Blood” by Slayer””Metallica Heading To Cinemas””Slayer, Megadeth To Join Forces For 'European Carnage' Tour - Dec. 18, 2010”originalet”Slayer's Hanneman Contracts Acute Infection; Band To Bring In Guest Guitarist””Cannibal Corpse's Pat O'Brien Will Step In As Slayer's Guest Guitarist”originalet”Slayer’s Jeff Hanneman Dead at 49””Dave Lombardo Says He Made Only $67,000 In 2011 While Touring With Slayer””Slayer: We Do Not Agree With Dave Lombardo's Substance Or Timeline Of Events””Slayer Welcomes Drummer Paul Bostaph Back To The Fold””Slayer Hope to Unveil Never-Before-Heard Jeff Hanneman Material on Next Album””Slayer Debut New Song 'Implode' During Surprise Golden Gods Appearance””Release group Repentless by Slayer””Repentless - Slayer - Credits””Slayer””Metal Storm Awards 2015””Slayer - to release comic book "Repentless #1"””Slayer To Release 'Repentless' 6.66" Vinyl Box Set””BREAKING NEWS: Slayer Announce Farewell Tour””Slayer Recruit Lamb of God, Anthrax, Behemoth + Testament for Final Tour””Slayer lägger ner efter 37 år””Slayer Announces Second North American Leg Of 'Final' Tour””Final World Tour””Slayer Announces Final European Tour With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Tour Europe With Lamb of God, Anthrax And Obituary””Slayer To Play 'Last French Show Ever' At Next Year's Hellfst””Slayer's Final World Tour Will Extend Into 2019””Death Angel's Rob Cavestany On Slayer's 'Farewell' Tour: 'Some Of Us Could See This Coming'””Testament Has No Plans To Retire Anytime Soon, Says Chuck Billy””Anthrax's Scott Ian On Slayer's 'Farewell' Tour Plans: 'I Was Surprised And I Wasn't Surprised'””Slayer””Slayer's Morbid Schlock””Review/Rock; For Slayer, the Mania Is the Message””Slayer - Biography””Slayer - Reign In Blood”originalet”Dave Lombardo””An exclusive oral history of Slayer”originalet”Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Jeff Hanneman”originalet”Thinking Out Loud: Slayer's Kerry King on hair metal, Satan and being polite””Slayer Lyrics””Slayer - Biography””Most influential artists for extreme metal music””Slayer - Reign in Blood””Slayer guitarist Jeff Hanneman dies aged 49””Slatanic Slaughter: A Tribute to Slayer””Gateway to Hell: A Tribute to Slayer””Covered In Blood””Slayer: The Origins of Thrash in San Francisco, CA.””Why They Rule - #6 Slayer”originalet”Guitar World's 100 Greatest Heavy Metal Guitarists Of All Time”originalet”The fans have spoken: Slayer comes out on top in readers' polls”originalet”Tribute to Jeff Hanneman (1964-2013)””Lamb Of God Frontman: We Sound Like A Slayer Rip-Off””BEHEMOTH Frontman Pays Tribute To SLAYER's JEFF HANNEMAN””Slayer, Hatebreed Doing Double Duty On This Year's Ozzfest””System of a Down””Lacuna Coil’s Andrea Ferro Talks Influences, Skateboarding, Band Origins + More””Slayer - Reign in Blood””Into The Lungs of Hell””Slayer rules - en utställning om fans””Slayer and Their Fans Slashed Through a No-Holds-Barred Night at Gas Monkey””Home””Slayer””Gold & Platinum - The Big 4 Live from Sofia, Bulgaria””Exclusive! Interview With Slayer Guitarist Kerry King””2008-02-23: Wiltern, Los Angeles, CA, USA””Slayer's Kerry King To Perform With Megadeth Tonight! - Oct. 21, 2010”originalet”Dave Lombardo - Biography”Slayer Case DismissedArkiveradUltimate Classic Rock: Slayer guitarist Jeff Hanneman dead at 49.”Slayer: "We could never do any thing like Some Kind Of Monster..."””Cannibal Corpse'S Pat O'Brien Will Step In As Slayer'S Guest Guitarist | The Official Slayer Site”originalet”Slayer Wins 'Best Metal' Grammy Award””Slayer Guitarist Jeff Hanneman Dies””Kerrang! Awards 2006 Blog: Kerrang! Hall Of Fame””Kerrang! Awards 2013: Kerrang! Legend”originalet”Metallica, Slayer, Iron Maien Among Winners At Metal Hammer Awards””Metal Hammer Golden Gods Awards””Bullet For My Valentine Booed At Metal Hammer Golden Gods Awards””Metal Storm Awards 2006””Metal Storm Awards 2015””Slayer's Concert History””Slayer - Relationships””Slayer - Releases”Slayers officiella webbplatsSlayer på MusicBrainzOfficiell webbplatsSlayerSlayerr1373445760000 0001 1540 47353068615-5086262726cb13906545x(data)6033143kn20030215029